4
China no tiene solo empresas unicornio. Tiene "decacornios". El escenario de las start-ups tecnológicas en China es dinámico: el país ahora cuenta con, al menos, 100 empresas unicornio, compañías privadas con un valor de mil millones de dólares, y ocho empresas decacornio, valuadas en más de 10 mil millones. Estas incluyen Ant Financial de Ali Baba, el gigante de viajes en auto compartidos, Didi Chuxing, y el fabricante de teléfonos inteligentes Xiaomi y Tencent Music. El valor neto combinado de estas 108 empresas es de alrededor de 435 mil millones de dólares, casi el tamaño de la economía belga. Mientras tanto, Tencent se convirtió en la empresa pública más valiosa en septiembre, con un valor en ese momento de 255 mil millones de dólares.
中国不光有独角兽企业,还有“十角兽”企业。中国科技创业环境充满活力——中国目前有至少100家独角兽企业,即价值超过10亿美元的企业,以及8家“十角兽”企业,即估值超过100亿美元的企业。其中包括阿里巴巴旗下的蚂蚁金服,致力于汽车共享出行的滴滴出行,智能手机制造商小米,以及QQ音乐。这108家公司净值合计约4350亿美元,几乎等于比利时的全部经济总和。与此同时,腾讯去年9月成为最有价值上市公司,当时估值约2550亿美元。