Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la manera de formular esta afirmación en el informe inducía a confusión.
报告中这段行文令人困惑。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
33. la disociación de la que se hablaba recientemente era una tesis que inducía a error.
33. 近期的脱钩之论是一个具有误导性的命题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de este modo sería posible eliminar la ambigüedad que inducía deliberadamente a confusión entre lo que era terrorismo y lo que era un acto legítimo.
这样有可能消除关于何者为恐怖主义何者为正当行动间被刻意制造的模糊状态。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además del otro efecto que se acaba de mencionar, se demostró que el bde209 inducía estrés oxidativo en el hígado del pez dorado.
除上文所报告的其他效应之外,bde-209也显示可诱导金鱼肝脏的氧化应激。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
declaró asimismo que la iglesia trataba de apartarse de todo lo que era herencia del patrimonio colonial al mismo tiempo que inducía a los católicos africanos a responsabilizarse de ellos mismos.
它还指出,教会正在努力摆脱任何殖民遗产,同时鼓励非洲的天主教徒掌握自己的命运。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
un participante lamentó que las respuestas de los mercados financieros se tomasen a menudo como un juicio válido sobre las políticas nacionales, lo que inducía a algunos gobiernos a aplicar políticas erróneas.
一位与会者痛惜地表示,金融市场的反应往往被视为对国家政策的合理评判,误导一些国家政府财务不合理的政策。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
article 19 seguía preocupada por la falta de precisión de la definición de "acto de extremismo ", que inducía a la autocensura de los medios de comunicación.
97 第十九条仍然关切的是 "极端主义行为 "没有一个明确定义,因而,媒体要自我审查。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
9. algunos participantes destacaron el hecho de que el enfoque a corto plazo propugnado por las instituciones financieras internacionales inducía a optar por soluciones basadas en el mercado para la prestación de servicios esenciales, con la esperanza de obtener una respuesta más rápida y eficaz.
9. 一些与会者强调了一个事实:国际金融机构倡导采用的短期办法,导致在提供基本服务时选用了有利于基于市场的解决方案,其依据的前提是预计能产生更快和效率更高的反应。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
con respecto a la libertad de prensa e información, italia tomó nota de que las críticas del partido gobernante podían provocar reacciones difíciles en algunos círculos políticos, incluida la intimidación de periodistas, que inducía a los periodistas a practicar la autocensura.
关于媒体和新闻自由,意大利注意到,在有些政治圈子中,对执政党的批评会引起剧烈反应,包括对记者的恐吓,迫使记者进行自我审查。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
39. el observador de grecia indicó que la minoría musulmana de tracia se cifraba en 98.000 personas y que inducía a error alegar la existencia de una "minoría macedonia en grecia ".
39. 希腊观察员指出,色雷斯的穆斯林少数群体有98,000人,指控在希腊存在着 "马其顿少数群体 "具有误导性。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
11. refiriéndose a la metodología presupuestaria, la comisión consultiva observó en el párrafo 20 del documento e/cn.7/1995/22 que la forma de presentar las estimaciones presupuestarias correspondientes al bienio 1996-1997 inducía a error, por lo que debía descontinuarse.
11. 关于预算方法,行预咨委会在e/cn.7/1995/22号文件第20段中指出,这样编排的1996-1997两年期概算使人产生误解,应予放弃。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: