Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
las personas que ingresaban a la organización nunca utilizaron su plataforma para presentarse a cargos públicos.
加入该组织的个人也从未利用其党纲竞选过公职。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando los hijos de estas mujeres ingresaban en el sistema educativo de islandia eran especialmente vulnerables.
这些妇女的孩子要进入冰岛的教育系统可谓难上加难。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en los decenios de 1970 y 1980 se registró un número incalculable de personas que ingresaban en mi país procedentes de estados vecinos.
在七十年代和八十年代,大批邻国人口进入我国。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
48. el crc señaló que le preocupaba el número cada vez mayor de niños que ingresaban en el sistema de justicia penal.
48. 儿童权利委员会关切越来越多的儿童陷入刑事司法体制。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
305. nitc afirma que pagó tarifas portuarias cada vez que los buques puente ingresaban en los puertos de la isla kharg o de la isla lavan.
305. nitc称,从事往返运输作业的船舶每次进入哈格岛或拉旺岛的港口,公司都支出港口费。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
antes de que se comenzara a usar el sistema, las asignaciones de vehículos se ingresaban manualmente a una base de datos que sólo permitía efectuar un seguimiento limitado.
16. 在这一系统实施之前,为了进行有限的追踪之目的,通过手工向数据库输入分派任务情况。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
37. el unicef dijo que los menores de edad condenados ingresaban en centros de reclusión en los que, en teoría, debía ofrecérseles una formación profesional.
37. 儿童基金会还指出,根据法律,被判有罪的未成年人送往拘留中心教养,在那里接受职业培训。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el brasil tomó nota con inquietud de que el número de huérfanos y niños en situación de desamparo no había descendido y que alrededor de 20.000 adolescentes ingresaban anualmente en los orfanatos ucranios.
巴西关切地注意到,孤儿和无家长照顾儿童的数量并未减少,每年有20,000名少年儿童为乌克兰孤儿院收养。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto, se señaló que no debía pedirse a los países que ingresaban en la organización mundial de comercio que contrajeran compromisos superiores a los contraídos por los países que se habían adherido a ella en fecha anterior.
在这方面,有人指出,不应当要求正在加入世界贸易组织的国家作出比早先加入该组织国家更多的承诺。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a mediados de 1996, como la situación permanecía estancada y no se había pagado ninguna factura, las autoridades portuarias comenzaron a incautarse de los envíos que ingresaban a los puertos e incluso amenazaron con venderlos en subasta pública.
1996年中,面对这种一张发票均未支付的僵局,港口当局开始扣留进港的托运货物;此外,港口当局还威胁要公开拍卖出售这些托运货物。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el servicio nacional de migración, y otras entidades públicas y privadas que administraban o fiscalizaban el movimiento y la seguridad aeroportuaria y de las fronteras, habían desarrollado diversos planes y proyectos para proteger a las personas que ingresaban o transitaban por el territorio del país.
国家移民局与管理或监督机场和边境的活动及安全的其他公共和私营机构制定了若干计划和项目,保护在巴拿马入境或过境的人员。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
24. ai informó de que no se practicaban los exámenes médicos reglamentarios a los detenidos cuando ingresaban en los centros policiales o establecimientos de detención provisional, y de que en raras ocasiones su personal médico tomaba las medidas adecuadas cuando había razones para sospechar que un detenido había sido sometido a tortura o malos tratos.
24. 大赦国际报告指出,在将被拘留者送往派出所和临时拘留设施拘留后通常不进行体检,在有理由怀疑被拘留者可能遭到酷刑或其他虐待时,审前拘留设施的医务人员极少采取适当的措施。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
42. durante su visita al hospital de jowhar, una localidad relativamente apacible de somalia meridional, a la experta independiente le alarmó saber que cada día ingresaban en él dos o tres personas con heridas de bala, causadas por los actos de bandidaje de las milicias.
42. 独立专家感到震惊的是,当她访问乔哈尔医院时,看到在索马里南部这个相当和平的城镇里,由于民兵或匪徒的活动,每天有两至三人遭枪弹射伤,被送入医院。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
135. eran tantos los bebés que ingresaban en el centro que en cada cuna dormían dos bebés y, en el momento de la visita, a lo largo de una de las paredes de la habitación que albergaba a los recién nacidos, había tres largos estantes en cada uno de los cuales dormían unos 15 bebés.
135. 由于收容的婴儿太多,报告员在访问的时候发现每张床都睡两个,而在放置新生婴儿的房间一边墙上设有三条长板,每条板上约放了15个婴儿。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: