Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cuando inspiramos a tu madre lo siguiente:
当时,我给你母亲以应有的启示,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, ¿acaso mediante ellos inspiramos convicción o creamos incertidumbre?
但是,我们由此激发信念?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
confío en que si inspiramos a personas de todo el mundo, podremos trabajar juntos por el bien común.
我希望,世界各地所有振奋人心的人能够帮助我们为了共同利益而携手努力。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
solamente si inspiramos fe en la dignidad y el valor de la persona humana podremos fomentar el respeto universal de los derechos humanos.
只有通过培养对人生尊严与价值的信仰,才能树立对人权的普遍尊重。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
e inspiramos a moisés: «¡parte de noche con mis siervos! ¡seréis perseguidos!»
我曾启示穆萨(说):你在夜间率领我的众仆而旅行,你们确是被追赶的。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
eso quiere decir que si no se emprende nada que valga la pena para el desarme, nuestra reputación correrá peligro puesto que podríamos perder la confianza que inspiramos a las naciones del mundo.
这意味着,如果不为裁军做点实事,我们的声誉就会受到危害;我们就有可能丧失去世界各国的信任。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
les hicimos jefes, que dirigieran siguiendo nuestra orden. les inspiramos que obraran bien, hicieran la azalá y dieran el azaque. y nos rindieron culto.
我以他们为世人的师表,他们奉我的命令而引导众人。 我启示他们:应当力行善事,谨守拜功,完纳天课。他们是只崇拜我的。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
e inspiramos a moisés: «¡golpea el mar con tu vara!» el mar, entonces, se partió y cada parte era como una imponente montaña.
我启示穆萨说:你应当用你的手杖击海。海就裂开,每一部分,象一座大山。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando se lo llevaron y se pusieron de acuerdo para echarlo al fondo del aljibe... y le inspiramos: «¡ya les recordarás más tarde, sin que te reconozcan, lo que ahora han hecho!»
当他们把他带走,并且一致决定把他投入井底的时候,我启示他说:将来你必定要把他们这件事,在他们不知不觉的时候,告诉他们。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: