Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
esto hizo que las familias se negaran a enviar a los niños a la escuela.
由于这些事件,人们拒绝送孩子上学。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
uno de los síntomas consistía en que los niños se negaran a dormir en su cama.
据说,除其他症状外,孩子不肯睡在自己的床上。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en caso de que los rebeldes se negaran a negociar, se les debería imponer sanciones.
如果反叛分子拒绝谈判,则应对其实施制裁。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
134. no era cierto que los tribunales se negaran sistemáticamente a investigar las denuncias de torturas.
134. 说法院一直未能对酷刑的申诉作调查是不符合事实的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el hecho de que los funcionarios se negaran a retirarles las esposas no afecta en absoluto al resultado del proceso.
事实上,政府人员拒绝除去他们的手铐这一点不会从任何方面影响到审判结果。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el oficial dijo que había recibido órdenes de disparar a matar y que los que se negaran a hacerlo serían ejecutados.
指挥官表示,射杀是命令,违令者将被处决。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la comisión instó a los gobiernos a que apoyaran la transformación de costumbres y tradiciones que discriminaran a la mujer y le negaran esos derechos.
促请各国政府着手改变剥夺妇女这种权利的歧视性习俗和传统。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el llamamiento hecho por algunos grupos de supervivientes rwandeses para que no se cooperara con el tribunal tuvo como resultado que varios testigos se negaran a declarar.
卢旺达的一些幸存者团体呼吁不与法庭合作,结果造成很多证人拒绝作证。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en 2004 el acnur había aplicado una política en virtud de la cual se impondría un régimen de licencia sin sueldo a los funcionarios que se negaran a desempeñar tareas temporales.
2004年,难民署执行了一项政策,把拒绝临时工作的人员作为休无薪假(停薪留职)处理。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
después de que las autoridades jordanas les negaran la entrada, el gobierno de la república Árabe siria permitió a 220 personas la entrada en ese país el 9 de mayo de 2006.
在约旦当局拒绝其入境后,阿拉伯叙利亚共和国政府于2006年5月9日允许220人进入叙利亚。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a principios de 2000 el banco de papua nueva guinea ordenó a los bancos comerciales que cerraran las cuentas bancarias abiertas o que se negaran a abrir cuentas bancarias a cualquier operador de maniobras monetarias.
巴布亚新几内亚银行于2000年初指示各商业银行对任何集资筹款人关闭现有银行帐户并拒绝为其开立银行帐户。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
6. con la pena de prisión de 12 a 15 años cuando detuvieran alguna persona y se negaran a reconocer dicha privación de libertad o a dar razón de la suerte o paradero de la persona detenida.
6. 对他人实施拘禁且拒绝承认这一剥夺自由行为或者拒不释放或提供被害人下落的,处以12年以上15年以下徒刑。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3. los autores dicen que el hecho de que las autoridades neerlandesas se negaran a autorizarles a cambiar de apellido les impide proseguir sus estudios para llegar a ser sacerdotes hindúes, violándose así el artículo 18 del pacto.
3. 发件人声称荷兰当局拒绝改他们当前的姓氏妨碍了他们为成为印度教牧师的进一步深造,因此违反了《盟约》第18条。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
53. se sostuvo también que el párrafo 2 estaba formulado en términos demasiado latos que deberían precisarse a fin de evitar que los porteadores negaran de forma rutinaria su responsabilidad por los daños sufridos por las mercancías que se hubieran producido durante las operaciones citadas en el texto del artículo.
53. 另据指出,第2款的措辞过于宽泛,应当加以限制,从而使承运人不能按照常规免除为该条款草案设想的行为过程中发生的货物损坏所承担的赔偿责任。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
20. en la comunicación conjunta nº 4 se expresó preocupación porque la policía detuviera a personas por su orientación sexual o su identidad y expresión de género y algunos especialistas médicos se negaran a prestar servicios a las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales.
51 20. 联合材料4表示关注说,警察因人的性取向或者性别特征和表现拘留人,医疗专业人士拒绝向男女同性恋、双性恋和跨性别者提供服务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
63. la bpca informó que en los períodos inmediatamente posteriores a las inundaciones de 2010 y 2011, era muy frecuente que tanto los organismos de asistencia estatales como los islámicos negaran socorro, medicamentos, cobijo y alimentos a las víctimas cristianas y las que pertenecían a otras minorías.
63. 英国巴基斯坦基督教协会报告称,在2010和2011年洪灾之后,无论是政府还是伊斯兰援助机构和救助中心,都未向基督教徒和少数群体灾民提供援助、药品、帐篷和食品。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
"no se negarán efectos jurídicos, validez ni fuerza ejecutoria a la información por la sola razón de que ésta no figure en el mensaje de datos con la finalidad de producir dichos efectos jurídicos, sino que el mensaje de datos se refiera a ella como que forma parte de él. "
"不应仅仅由于某项资料并未载入意在赋予法律效力的数据电文中而只是在该数据电文中作为构成该电文的一部分予以提及而否定其这类法律效力、有效性或可执行性。 "
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting