Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
y el pueblo respondió a josué: --¡a jehovah nuestro dios serviremos, y su voz obedeceremos
百 姓 回 答 約 書 亞 說 、 我 們 必 事 奉 耶 和 華 我 們 的 神 、 聽 從 他 的 話
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
:: obedeceremos a nuestros superiores y supervisores de las naciones unidas y respetaremos la jerarquía de mando;
* 服从联合国上级/主管,遵守指挥层级;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 5
Quality:
de la manera que hemos obedecido a moisés en todas las cosas, así te obedeceremos a ti. sólo que jehovah tu dios esté contigo, como estuvo con moisés
我 們 從 前 在 一 切 事 上 怎 樣 聽 從 摩 西 、 現 在 也 必 照 樣 聽 從 你 . 惟 願 耶 和 華 你 的 神 與 你 同 在 、 像 與 摩 西 同 在 一 樣
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sea bueno o malo, obedeceremos la voz de jehovah nuestro dios, a quien nosotros te enviamos. para que nos vaya bien, ciertamente obedeceremos la voz de jehovah nuestro dios
我 們 現 在 請 你 到 耶 和 華 我 們 的 神 面 前 、 他 說 的 無 論 是 好 是 歹 、 我 們 都 必 聽 從 . 我 們 聽 從 耶 和 華 我 們 神 的 話 、 就 可 以 得 福
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
además, teníamos a nuestros padres carnales que nos disciplinaban y les respetábamos. ¿no obedeceremos con mayor razón al padre de los espíritus, y viviremos
再 者 、 我 們 曾 有 生 身 的 父 管 教 我 們 、 我 們 尚 且 敬 重 他 、 何 況 萬 靈 的 父 、 我 們 豈 不 更 當 順 服 他 得 生 麼
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo, tomó el libro del pacto y lo leyó a oídos del pueblo, el cual dijo: --haremos todas las cosas que jehovah ha dicho, y obedeceremos
又 將 約 書 念 給 百 姓 聽 、 他 們 說 、 耶 和 華 所 吩 咐 的 、 我 們 都 必 遵 行
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
esto es así porque dicen a quienes les repugna lo que alá ha revelado: «en algunas cosas os obedeceremos». alá, empero, sabe lo que ocultan.
那是因为他们曾对那些厌恶真主所降示的迹象者说:对于一部分的事情,我们将顺从你们。真主知道他们的隐情。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
¿no has visto a los hipócritas, que dicen a sus hermanos infieles de los de la gente de la escritura: «si os expulsan, nos iremos, ciertamente, con vosotros, y nunca obedeceremos a nadie que nos mande algo contra vosotros. y si os atacan, ciertamente, os auxiliaremos»? alá es testigo de que mienten.
难道你没有看见那些伪信者吗?他们对自己的朋友--信奉《圣经》而不信《古兰经》的人们说:如果你们被放逐,我们必定与你们一同出境,我们永不服从任何人的命令而放弃你们;如果你们被攻击,我们必援助你们。真主作证,他们确是说谎的。
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality: