Results for ocurriesen translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

ocurriesen

Chinese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

tal vez no sea una coincidencia que esos hechos significativos ocurriesen a raíz de la publicación del informe de la comisión de investigación.

Chinese (Simplified)

紧随调查委员会报告之后取得的这些重大进展绝非偶然。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

además, todavía están pendientes de resolución actuaciones penales más de siete años después de que ocurriesen los actos de tortura.

Chinese (Simplified)

而且,酷刑行为已发生七年多,刑事诉讼仍未结案。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

se señaló que se precisaban medidas concertadas por parte de todos los interesados para hacer frente a los desastres humanitarios, dondequiera que ocurriesen.

Chinese (Simplified)

有人指出:所有利益有关者都必须采取协调一致的行动,以便无论何地发生人道主义灾难都随时加以处理。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la fpnul presentó protestas por todas las violaciones y examinó formas de evitar que ocurriesen de nuevo en conversaciones bilaterales mantenidas en el seno del foro tripartito.

Chinese (Simplified)

联黎部队在双边讨论和三方论坛上,对所有的侵犯行为都提出了抗议,并设法加以防止。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

no cabe concluir automáticamente que, varios años después de que ocurriesen los supuestos acontecimientos, el autor corra todavía el riesgo de ser objeto de torturas si es devuelto a azerbaiyán en un futuro próximo.

Chinese (Simplified)

人们不会自动接受这种说法:在据称事件发生几年之后,如果在不久的将来将他遣返阿塞拜疆,他仍然会有遭受酷刑的风险。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el foro reiteró su posición de que los cargamentos de desechos radiactivos y de plutonio a través de la región seguían siendo causa de preocupación y convinieron en adoptar una posición uniforme sobre el tema, teniendo en cuenta el riesgo de que ocurriesen accidentes y sus posibles consecuencias.

Chinese (Simplified)

38. 论坛重申,通过本区域运输钚和其他放射性废物是一项长期的关切问题,同意就此问题采取一项一致的立场,要考虑到发生意外事故的风险和此类事故的后果。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

24. el asesor especial señaló que el genocidio, los crímenes de guerra y los crímenes de lesa humanidad no eran eventos aislados que ocurriesen de un día para otro, sino procesos con diferentes etapas, que requerían planificación y recursos.

Chinese (Simplified)

24. 特别顾问指出,种族灭绝、战争罪和危害人类罪不是一夜之间发生的孤立事件。 它们是涉及不同阶段的进程,需要规划和资源。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

de modo similar en el párrafo cuarto del artículo 155 del código penal de la república de uzbekistán se establece que toda persona que haya participado en la preparación de un acto de terrorismo quedará exenta de toda responsabilidad penal cuando advierta oportunamente a las autoridades de la realización del acto de terrorismo o impidiera por otros medios que ocurriesen consecuencias graves o que los terroristas lograsen sus propósitos, siempre que al hacerlo no cometiera otro delito.

Chinese (Simplified)

《刑事诉讼法》第4编第155条还规定,参与恐怖主义行为的人如果及时警告当局或以其他方式积极协助防止出现严重后果和达到恐怖分子的目标,并且没有实施其他犯罪,则免除刑事责任。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

, la asamblea general, entre otras cosas, exhortó a todos los estados que aún no lo hubieran hecho a que pasaran a ser partes en la convención; exhortó a los estados a que con carácter prioritario armonizaran su legislación nacional con las disposiciones de la convención; tomó nota con satisfacción de que el tribunal internacional para el derecho del mar había dictado su primer fallo el 4 de diciembre de 1997; tomó nota con satisfacción también del progreso de la labor de la autoridad internacional de los fondos marinos y de la labor de la comisión de límites de la plataforma continental; pidió al secretario general que velara por que la capacidad institucional de la organización respondiera adecuadamente a las necesidades de los estados, las nuevas instituciones establecidas con arreglo a la convención y otras organizaciones internacionales competentes prestándoles asesoramiento y asistencia, teniendo en cuenta las necesidades especiales de los países en desarrollo; instó a todos los estados, en particular a los estados ribereños de las regiones afectadas, a que adoptaran todas las medidas necesarias y convenientes para evitar y combatir los incidentes de piratería y robo a mano armada en el mar e investigar esos incidentes cuando ocurriesen o cooperar en sus investigaciones y llevar ante la justicia a los presuntos responsables, conforme al derecho internacional; y pidió al secretario general que le presentara un informe en su quincuagésimo cuarto período de sesiones sobre la aplicación de la resolución, incluidos otros acontecimientos y cuestiones relacionados con los asuntos oceánicos y el derecho del mar (resolución 53/32).

Chinese (Simplified)

大会第五十三届会议 除其他外,吁请所有尚未这样做的国家成为缔约国;吁请各国作为优先事项使其本国法律与公约的条款协调一致;满意地注意到国际海洋法法庭于1997年12月4日作出第一项判决;还满意地注意到国际海底管理局和大陆架界限委员会工作的进展;请秘书长确保联合国具备足够的机构能力,通过提供咨询和协助满足各国、根据公约新设立的机构和其他主管国际组织的需要,同时考虑到发展中国家的特殊需要;促请所有国家,特别是在受影响区域的沿海国,依照国际法采取一切必要而适当的措施,防止和打击海盗和海上持械抢劫事件,并在发生这些事件时,进行调查或协助调查,将嫌疑者绳之以法;请秘书长就本决议的执行情况,包括与海洋法和海洋事务有关的其他事态发展和问题,向大会第五十四届会议提出报告(第53/32号决议)。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,729,977,062 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK