1. Impulsar la reforma de los capitales y empresas estatales. Elaboraremos las listas de las competencias y responsabilidades supervisoras y administradoras de los aportadores de capital. Profundizaremos el ensayo de la reforma de las empresas que invierten y operan con capital estatal, a fin de otorgarles más autonomía. Impulsaremos de continuo la optimización y la reorganización de las empresas estatales y la reforma, conforme al sistema accionarial, de las empresas subordinadas a las autoridades centrales, aceleraremos la configuración tanto de una estructura de gobernanza por parte de personas jurídicas caracterizada por la existencia de controles y contrapesos efectivos, como de un mecanismo flexible y altamente eficaz de gestión mercadizada, proseguiremos la estilización y el robustecimiento de las empresas estatales, y elevaremos la competitividad medular de sus principales actividades, a fin de promover la gestión fortalecida, optimizada y ampliada de los capitales estatales. Impulsaremos activa y prudentemente la reforma en favor de la propiedad mixta. Pondremos en práctica el sistema de informar al Comité Permanente de la Asamblea Popular Nacional sobre la administración de los activos estatales. Las empresas estatales deben situarse, mediante la reforma y la innovación, en la primera fila del desarrollo de alta calidad.
      推进国资国企改革。制定出资人监管权责清单。深化国有资本投资、运营公司等改革试点,赋予更多自主权。继续推进国有企业优化重组和央企股份制改革,加快形成有效制衡的法人治理结构和灵活高效的市场化经营机制,持续瘦身健体,提升主业核心竞争力,推动国有资本做强做优做大。积极稳妥推进混合所有制改革。落实向全国人大常委会报告国有资产管理情况的制度。国有企业要通过改革创新,走在高质量发展前列。 - ( 2018年政府工作报告 )
  2. Agilizar la reforma de los capitales y empresas estatales. Hay que intensificar y mejorar la supervisión y el control de los activos estatales, y propulsar la reforma experimental de las empresas que invierten y operan con capitales estatales, a fin de fomentar el mantenimiento y el aumento del valor de los activos estatales. Se impulsará activa y prudentemente la reforma de la propiedad mixta. Es menester perfeccionar la estructura de la administración corporativa, completar el mecanismo de gestión mercadizada y establecer sistemas como el de gerencia profesional. Trataremos de acuerdo con la ley a lasempresas zombis”. Se profundizará la reforma de los sectores eléctrico, ferroviario, petrolero y del gas natural. En cuanto a las ramas de monopolio natural, la administración de la red infraestructural ha de separarse de la administración del transporte conforme a las particularidades de cada sector, llevando todas las actividades competitivas al mercado. Las empresas estatales deben, a través de la reforma, la innovación, y el fortalecimiento, acrecentar de continuo el vigor de su desarrollo y su competitividad medular.
    加快国资国企改革。加强和完善国有资产监管,推进国有资本投资、运营公司改革试点,促进国有资产保值增值。积极稳妥推进混合所有制改革。完善公司治理结构,健全市场化经营机制,建立职业经理人等制度。依法处置“僵尸企业”。深化电力、油气、铁路等领域改革,自然垄断行业要根据不同行业特点实行网运分开,将竞争性业务全面推向市场。国有企业要通过改革创新、强身健体,不断增强发展活力和核心竞争力。 - ( 2019年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024