Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
luego lo llevaban al cuartel general militar donde le ordenaban enterrar de 150 a 180 cadáveres por día.
他说,他随后被带往军事总部,每天都被命令要掩埋150至180具尸体。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al parecer estas restricciones a la libertad de circulación se ordenaban al margen de los procedimientos jurídicos normales y sin el debido proceso judicial.
对行动自由的这些限制似乎是在正常法律程序之外和没有经过适当程序下强加的。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
la sra. rakotoarisoa señaló también que las leyes nacionales que ordenaban la aplicación de castigos graves por delitos sexuales no eran lo suficientemente efectivas.
阿库图阿里索女士还指出,光在国内法中规定严惩性罪行仍不够有效。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en muchos casos separaban a las mujeres y niños de los hombres y les ordenaban que huyeran, para luego poner a muchos de los hombres en fila y ejecutarlos sumariamente.
在许多情况下,将妇女和儿童同男子分开来,然后命令他们逃跑,同时让许多男子排起队,立即予以枪决。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto, el relator especial expresó la esperanza de que se exigiese responsabilidades a los funcionarios de los servicios de seguridad que practicaban, ordenaban o condonaban la tortura.
特别报告员就此表示希望追究那些实施、命令或宽容酷刑的安全部门官员。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el 6 de marzo, las fardc emitieron un comunicado en que ordenaban a todos los guardias personales de los vicepresidentes y otros altos cargos del gobierno de transición a que se presentaran ante ellas con sus armas a más tardar el 15 de marzo.
17. 3月6日刚果(金)武装部队发表一项公报,命令副总统和过渡政府其他高级官员的所有贴身警卫在3月15日之前持武器向刚果(金)武装部队各驻地报到。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al parecer, los asaltantes amenazaron e intimidaron al menos a seis sacerdotes, entre ellos el rector, y agredieron físicamente a uno de ellos mientras les ordenaban que entregasen el dinero que poseían y otros objetos de valor.
报告称,在突袭期间,共和军成员威胁并胁迫至少6名教士(包括教区长),并在命令他们交出其持有的钱财和其他贵重物品时,殴打了其中一人。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el propósito de esta campaña fue influir en los dirigentes políticos, señalar a la atención del público de qué manera se ordenaban los candidatos en las listas electorales y promover un debate sobre esta cuestión en los medios de comunicación y entre el público en general para que se cobrara conciencia de la necesidad de una mayor participación de la mujer en la política.
这一宣传的目的是为了影响政治领袖,促使人们关注候选人在选举单上的排列方式,并激发媒体和普通公众对此的讨论,促使人们思考为什么政治中需要更多的女性参与。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
17. se trata de un incidente ocurrido el 2 de septiembre de 1992 cuando el denunciante observó que policías municipales ordenaban a vendedores de frutas y legumbres abandonar un lugar en el que no estaba permitido vender esos productos, y trasladarse a un mercado próximo, al mismo tiempo que les imponían multas.
17. 这起控告涉及到1992年9月2日发生的一起事件。 当时控告人看到,市警卫命令在未经批准的地方出售水果蔬菜的商贩离开该地,移至附近的一处市场,并对其处以罚款。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
41. el forum afirmó que, sin perjuicio de las obligaciones constitucionales e internacionales existentes para impedir los desalojos forzosos, así como de las sentencias de la sala superior del tribunal supremo que ordenaban al gobierno que diera aviso con suficiente antelación y adoptara medidas de rehabilitación antes del desplazamiento, todos los años había casos de demolición de barrios marginales.
67 41. 论坛指出,尽管现行的宪法和国际义务制止强行驱逐,高等法院的判决也指示政府在迁移前提供适当的通知和康复措施,但每年都依然一再发生拆毁贫民窟的事件。 68
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: