1. Promover a fondo la construcción del estilo del Partido y de la gobernación honrada. Desplegaremos con solidez la educación temática deconservar siempre las aspiraciones fundacionales del Partido y tener bien presente nuestra misión”. Implementaremos concienzudamente el espíritu de los ocho reglamentos adoptados por el Comité Central del Partido y de sus disposiciones específicas, y perseveraremos en la rectificación y corrección de loscuatro hábitos malsanos”. Hemos de fortalecer la construcción de un gobierno limpio e impulsar de manera integrada una actitud por la que nadie ose, pueda ni intente corromperse. Es necesario potenciar la supervisión mediante auditorías. Los trabajadores gubernamentales deben aceptar por iniciativa propia la supervisión jurídica, la realizada mediante inspecciones y la del pueblo. La evaluación del desempeño administrativo depende en última instancia de sus resultados. Los gobiernos de las distintas instancias tienen que combatir y rectificar decididamente todo formalismo y burocratismo, y liberar a los cuadros del exceso de papeleo y reuniones, evaluaciones y exámenes, y documentos y formularios, para que puedan concentrar sus energías en resolver problemas prácticos. Hemos de reducir y reglamentar las supervisiones, inspecciones y verificaciones, y aplicar la Internet + supervisión e inspección. Respecto a la disminución del número tanto de reuniones como de documentos oficiales emitidos, este año el Consejo de Estado y sus departamentos deben ser los primeros en disminuir considerablemente el de reuniones y reducir decididamente en más de un tercio el de documentos.
    深入推进党风廉政建设。扎实开展“不忘初心、牢记使命”主题教育。认真贯彻落实中央八项规定及其实施细则精神,持之以恒纠治“四风”。加强廉洁政府建设,一体推进不敢腐、不能腐、不想腐。强化审计监督。政府工作人员要自觉接受法律监督、监察监督和人民监督。衡量政绩最终是看结果。各级政府要坚决反对和整治一切形式主义、官僚主义,让干部从文山会海、迎评迎检、材料报表中解脱出来,把精力用在解决实际问题上。压减和规范督查检查考核事项,实施“互联网+督查”。减少开会和发文数量,今年国务院及其部门要带头大幅精简会议、坚决把文件压减三分之一以上。 - ( 2019年政府工作报告 )
  2. Se profundizará la reforma dirigida a suprimir la exigencia de tramitar tanto la licencia de funcionamiento como el permiso de gestión para abrir comercios; y se impulsará enérgicamente la reducción de los eslabones, el papeleo, los plazos y los costes en el examen y la aprobación de asuntos empresariales.
    深化“证照分离”改革,大力推进涉企审批减环节、减材料、减时限、减费用。 - ( 2021年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024