1 - Creo que sí. Mientras estaba en la secundaria ya acostumbraba estudiar hasta muy tarde, porque pensaba ir a universidad. Luego, ... ya sabe usted. -Está bien, quedas admitido. A ver, llena este formulario.
当然可以。当我还在中学时,就习惯学到很晚,因为我想上大学。 之后,你知道吧。
当然可以。当我还在中学时,就习惯学到很晚,因为我想上大学。 之后,你知道吧。
尽管在工作上有很多困难,他不想接受任何帮助。
我的朋友想积攒一些钱买车。
方舟在水中漂来漂去,方舟里幸免于难的人都在想:—¿Qué sería de nosotros si no tuviéramos el arca?
她觉得她生来就是为着过高雅和奢华的生活,因此她不断地感到痛苦。住宅的寒伧,墙壁的暗淡,家具的破旧,衣料的粗陋,都使她苦恼。这些东西,在别的跟她一样地位的妇人,也许不会挂在心上,然而她却因此痛苦,因此伤心。她看着那个替她做琐碎家事的勃雷大涅省的小女仆,心里就引起悲哀的感慨和狂乱的梦想。她梦想那些优雅的厅堂,那里装饰着东方的帷幕,点着高脚的青铜灯,还有两个穿短裤的仆人,躺在宽大的椅子上里,被暖炉的热气烘得打盹儿。她梦想那些宽敞的客厅,那里张挂着古式的壁衣,陈设着精巧的木器,珍奇的古玩。她梦想那些华美的香气扑鼻的小客室,在那里,下午五点钟的时候,她跟最亲密的男朋友闲谈,或者跟那些一般女人所最仰慕最乐意结识的男子闲谈。
每当她在铺着一块三天没洗的桌布的圆桌边坐下来吃晚饭的时候,对面,她的丈夫揭开汤锅的盖子,带着惊喜的神奇说:“啊!好香的肉汤!在没有比这更好的了!……”这时候,她就梦想到那些精美的晚餐,亮晶晶的银器;梦想到那些挂在墙上的壁衣,上面绣着古装人物,仙境般的园林,奇异的禽鸟;梦想到盛在名贵的碟盘里的佳肴;梦想到一边吃着粉红色的鲈鱼或者松鸡翅膀,一边带着迷人的微笑听客人密谈。
她不像丈夫预料的那样高兴,她懊恼地将请柬丢在桌上,咕哝着:
车把他们一直拉到马丁街寓所门口,他们惆怅地进了门。在她,一件大事算是完了。她丈夫呢,就想着十点钟得到部里去。
谢谢各位,谢谢。真是令人难以置信,八年就这样过去了。八年前,我第一次站在这个大会上告诉诸位,为什么我的丈夫应该成为总统。
我看着她们把小脸贴在车窗上往外张望,那时候我想到的唯一一件事是:我们这是做错了什么?