Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
por eso nos parece justo que nos preguntemos si estas responsabilidades humanitarias y políticas les corresponden a los estados unidos en esta era de la mundialización.
因此,我们有理由扪心自问,在当今全球化时代中,美国是否负有这些人道主义责任和政治责任。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
si bien hemos estado de acuerdo en la necesidad de reformar nuestra organización, es importante que nos preguntemos qué queremos lograr mediante estas reformas.
虽然我们同意有必要改革本组织,我们必须问自己我们想从这些改革获得什么。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es hora de que nos preguntemos: ¿cuánto tiempo podremos permitirnos seguir sin considerar efectivamente las causas profundas de los conflictos?
现在是我们应向自己提出这样一个问题的时候了:不有效地处理冲突根源的状况,我们能支撑多久?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es necesario que todos nosotros nos preguntemos: ¿qué estoy haciendo para hacer realidad la libertad para mi pueblo y para otros pueblos en otras partes?
我们每一个人都需要扪心自问:我自己为实现国人和其它地方人民的自由做了些什么?
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
ahora que el ambiente de seguridad mundial ha dado otro giro importante, después del 11 de septiembre, es oportuno que nos preguntemos si la primera comisión debería efectuar un examen estratégico de su labor y reconsiderar el rumbo que nuestra aeronave debe seguir.
鉴于9月11日之后全球安全环境出现重大转变,人们就第一委员会是否应对其工作进行战略回顾并重新审查我们的飞机应行驶的航线是合时宜。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
pero es necesario que nos preguntemos -y más especialmente ustedes, distinguidos delegados en la conferencia de desarme- qué contribución práctica y realista puede cada uno de nosotros aportar para lograr este objetivo.
但有必要问我们自己 -- -- 更具体地说,问你们自己,参加裁军谈判会议的尊敬的代表 -- -- 我们每个人能为达到这一状态作出何种实际和切实的贡献。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
efectivamente, tras siete años de diálogo infructuoso e incluso estéril para la aprobación de un programa de trabajo, es hora de que nos preguntemos no sólo lo que los padres fundadores de la conferencia de desarme querían conseguir hace un cuarto de siglo, sino también lo que somos capaces de emprender y de lograr en la coyuntura actual.
在通过工作方案方面进行了七年无效的,可以说是毫无成果的对话后,我们是该扪心自问一下,不是指裁军谈判会议的发起人在四分之一世纪以前所寻求实现的目标,而是说我们在目前环境下所能开展和实现的任务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el hecho de que en el párrafo 3 se haga mención de la conferencia de 1995 de las partes encargada del examen y la prórroga del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (tnp), pero no del documento final de la conferencia de las partes del año 2000 encargada del examen del tnp, hace que nos preguntemos si la intención es lograr un verdadero desarme nuclear.
第3段提到1995年不扩散核武器条约(不扩散条约)缔约国审查和延长会议但却不提2000年审查会议《最后文件》的事实,使我们对实现真正核裁军的意图产生疑问。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: