Pero ¡qué remedio! Tuvimos que ir a la estación ferroviaria para recibir a nuestra prima.
但是,有什么办法啊!我们必须去火车站接我们的表妹。 - (
xianxitexto1 )
Pues muy sencillo:no encontramos a nuestra prima en ninguno de los vagones. Entonces pensamos que a lo mejor venía en el tren próximo...
那太简单了:我们在每个车厢都没找到我们表妹,于是我们想或许她下趟车会来.... - (
xianxitexto1 )
A diferencia de otros animales, los seres humanos elaboramos nuestros alimentos utilizando la materia prima que nos aporta la naturaleza.
与其他生物不同的是,我们人类会利用大自然提供的原材料进行食品加工。 - (
xx3 )
No se puede trabajar sin materia prima.
巧妇难为无米之炊。 - (
2000 )
Tuvimos que ir a la estación del tren a recibir a una prima nuestra.
我们不得不去火车站接我们的堂妹。 - (
xxx2 )
Pedro: Es muy sencillo: cansados de esperar a nuestra prima, decidimos buscarla en las vagones y como no la encontramos en ninguno, entonces pensamos que a lo mejor venia en el ultimo tren de la noche...
佩德罗:那很简单,我们等堂妹等得很疲倦了,我们决定去车厢里面找她,由于没有找到她,我们就认为她可能在晚上的最后一趟火车上... - (
xxx2 )
C : A tus ordenes(遵命), mi querida prima.
卡洛斯:遵命,我亲爱的表姐。 - (
jixi0116 )
Impulsamos con solidez "las tres eliminaciones, la reducción y la subsanación" [neutralización del exceso de capacidad productiva, eliminación de los excedentes inmobiliarios y desapalancamiento; reducción de los costes de las empresas; y subsanación de los puntos débiles]. En estos cinco años, sobre la base de reducir la capacidad productiva obsoleta, incluidas la de cemento y la de vidrio plano, intensificamos la reducción de dicha capacidad con el acento puesto en los sectores siderúrgico y carbonero, para lo cual, la hacienda central asignó 100.000 millones de yuanes como fondos especiales de gratificación y de subsidios para apoyar la recolocación de los trabajadores trasladados. La capacidad productiva de los sectores siderúrgico y carbonero se redujo en más de 170 y 800 millones de toneladas, respectivamente; y el número total de trabajadores trasladados que fueron recolocados superó los 1,1 millones. Ejecutamos políticas acordes con las circunstancias de cada ciudad y dimos orientaciones conforme a su clasificación, con lo que logramos notorios resultados en la reducción de los excedentes de viviendas comerciales de las ciudades de tercera y cuarta fila, y controlamos el alza de los precios de la vivienda en las ciudades donde se da este fenómeno. Llevamos a cabo activa y prudentemente el desapalancamiento, controlamos la magnitud de la deuda y aumentamos el financiamiento de capital, con lo que logramos un continuo descenso de la tasa de endeudamiento de las empresas industriales, y el aumento de la tasa de apalancamiento tomada desde el punto de vista macroscópico se redujo visiblemente, manteniéndose en general estable. La aplicación simultánea de múltiples medidas redujo los costes empresariales; los rubros de los fondos gubernamentales disminuyeron un 30%; los cobros a las empresas establecidos por el gobierno central bajaron más de un 60%; la proporción de la aportación de las empresas al pago de la prima de "los cinco seguros y un tipo de fondos" [seguros de vejez, asistencia médica, desempleo, accidentes laborales y maternidad, y fondos de reserva pública para la construcción de viviendas] experimentó una fase de disminución; y se impulsó la bajada de los costes en consumo energético, logística, telecomunicaciones, etc. Poniendo de relieve las prioridades, se intensificaron los esfuerzos por subsanar los puntos débiles.
扎实推进“三去一降一补”。五年来,在淘汰水泥、平板玻璃等落后产能基础上,以钢铁、煤炭等行业为重点加大去产能力度,中央财政安排1000亿元专项奖补资金予以支持,用于分流职工安置。退出钢铁产能1.7亿吨以上、煤炭产能8亿吨,安置分流职工110多万人。因城施策分类指导,三四线城市商品住宅去库存取得明显成效,热点城市房价涨势得到控制。积极稳妥去杠杆,控制债务规模,增加股权融资,工业企业资产负债率连续下降,宏观杠杆率涨幅明显收窄、总体趋于稳定。多措并举降成本,压减政府性基金项目30%,削减中央政府层面设立的涉企收费项目60%以上,阶段性降低“五险一金”缴费比例,推动降低用能、物流、电信等成本。突出重点加大补短板力度。 - (
2018年政府工作报告 )
Disminuir en gran medida las cargas no tributarias de las empresas. Se darán nuevos pasos en la revisión y reglamentación de los cobros administrativos e institucionales, y se rebajarán los importes normativos de una parte de los cobros para los fondos gubernamentales. Se continuará disminuyendo por cierto plazo la aportación de las empresas al pago de la prima de "los cinco seguros y un tipo de fondos". Se recortarán las tarifas incluidas en el precio de la electricidad destinadas a obras de beneficio público, así como los peajes de transporte y distribución de electricidad, rebajando así en una media del 10% las tarifas eléctricas aplicadas a la industria y el comercio ordinarios. Se profundizará la reforma del sistema de carreteras de peaje, reduciendo el de estas y el de los puentes. Se intensificará la revisión y rectificación de las tarifas de los servicios intermediarios. A lo largo de este año, las cargas no tributarias de los agentes del mercado se aligerarán en más de 300.000 millones de yuanes, se suprimirán resueltamente las cargas no razonables y se reducirán con decisión las excesivamente elevadas, de modo que las empresas puedan dedicarse a sus actividades con cargas más ligeras y concentrar su energía en desarrollarse.
大幅降低企业非税负担。进一步清理规范行政事业性收费,调低部分政府性基金征收标准。继续阶段性降低企业“五险一金”缴费比例。降低电网环节收费和输配电价格,一般工商业电价平均降低10%。深化收费公路制度改革,降低过路过桥费用。加大中介服务收费清理整顿力度。全年要为市场主体减轻非税负担3000多亿元,不合理的坚决取消,过高的坚决降下来,让企业轻装上阵、聚力发展。 - (
2018年政府工作报告 )