Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el reino unido dijo que seguiría con interés las mejoras concretas que propiciasen esos órganos.
联合王国将感兴趣地观察这些机构带来的具体改进。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
un experto mencionó el agcs como posible modelo para la inclusión de disposiciones que propiciasen el desarrollo.
一位专家指出,服务贸易总协定有可能作为将有利于发展的规定纳入条约的模式。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el alto comisionado intentó elaborar recomendaciones concretas que propiciasen una sociedad más pluralista, en las recomendaciones de lund.
为形成一个较具容纳性的社会,高级专员曾力求按lund建议的方式拟订出一些建议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a su juicio, esto sería posible si se creasen un entorno y unos incentivos que propiciasen la inversión y el comercio.
他们觉得,那些目标能够通过建立对投资和贸易有利的环境和诱因来达成。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el derecho penal de kuwait imponía sanciones relativamente duras a quienes propiciasen o estuviesen involucrados en actividades delictivas como la introducción clandestina de migrantes ilegales.
科威特刑法对从事偷运非法移徙者等犯罪活动或为这些犯罪活动提供便利者实行较为严厉的惩罚。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
sin una información correcta, era difícil formular políticas sólidas en relación con la ied, es decir, políticas que propiciasen un desarrollo económico sostenible.
没有适当的信息,就难以制定完善的外国直接投资政策,而正是政策有助于可持续的经济发展。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el orador instó a las delegaciones a que propiciasen el logro de un acuerdo que se hiciera eco de lo que era realmente un consenso, de manera que se prorrogaran por dos años las normas de los tratados vigentes y se realizaran progresos.
他敦促所有有关国家支持一项反映实际上是真正的协商一致意见的协定,把现行的条约标准延长二年,因而将取得进展。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
5. la asamblea general podría estimar oportuno solicitar que los informes futuros del secretario general sobre la cuestión de la familia se centraran temáticamente en una o más cuestiones de las que afectan a las familias y que propiciasen el intercambio de información, experiencias y prácticas recomendadas en la aplicación de esas políticas.
5. 大会不妨考虑要求秘书长今后有关家庭问题的报告以影响家庭和家庭政策的一个或几个问题作为重点主题,并准备交流执行政策方面的资料、经验和良好做法。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
se señaló que, para el crecimiento y el progreso social, era importante seguir centrando la atención en la mejora de la gestión de los asuntos públicos y en la aplicación de políticas y marcos normativos nacionales que propiciasen el ahorro y la inversión, y en especial la inversión extranjera.
人们认为,应把注意力集中在扩大管理,制订有利于储蓄和投资,包括外国投资的国内政策和管制框架上,这对于成长和改善社会状况是很重要的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
115. también en su resolución 2000/15 la subcomisión invitó a la comisión de derechos humanos a que recomendara que el consejo económico y social autorizase la convocación de una conferencia internacional sobre asuntos indígenas en el último año del decenio internacional de las poblaciones indígenas del mundo (2003) a fin de evaluar los resultados del decenio y estudiar nuevas políticas y programas nacionales e internacionales que propiciasen una acción eficaz de los estados encaminada a promover mejores relaciones entre los sectores indígenas y no indígenas de su población.
115. 小组委员会在其第2000/15号决议中还请人权委员会建议经济及社会理事会授权在世界土著人民国际十年的最后一年(2003年)召集一次土著问题国际会议,对 "十年 "加以评估,审议未来在国家和国际两级可采取哪些政策和方案帮助各国以有效的行动推动改善各国人口中的土著群体和非土著群体之间的关系。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting