1. La reforma y la apertura protagonizaron nuevos avances rompedores. Se ejecutó expeditamente la reforma de los organismos del Consejo de Estado y de los gobiernos territoriales. Dimos nuevos pasos en la reforma de los ámbitos prioritarios y generalizamos la utilización de la lista negativa para el acceso al mercado; potenciamos la reforma en favor no solo de la simplificación de la administración y la descentralización de los poderes, sino también de la combinación de esta con el control y de la optimización de los servicios; y ascendimos mucho en la clasificación mundial del ambiente de negocios. Ampliamos en todas direcciones la apertura al exterior y obtuvimos importantes avances en la construcción conjunta de la Franja y la Ruta. Organizamos con éxito la I Exposición Internacional de Importación de China e iniciamos la construcción de la Zona Experimental de Libre Comercio de Hainan. El valor global de la importación y exportación de mercancías superó los 30 billones de yuanes, mientras que las inversiones foráneas utilizadas efectivamente totalizaron 138.300 millones de dólares, lo cual nos permitió situarnos sólidamente en primer lugar entre los países en vías de desarrollo.
    ——改革开放取得新突破。国务院及地方政府机构改革顺利实施。重点领域改革迈出新的步伐,市场准入负面清单制度全面实行,简政放权、放管结合、优化服务改革力度加大,营商环境国际排名大幅上升。对外开放全方位扩大,共建“一带一路”取得重要进展。首届中国国际进口博览会成功举办,海南自贸试验区启动建设。货物进出口总额超过30万亿元,实际使用外资1383亿美元、稳居发展中国家首位。 - ( 2019年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024