From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
588. en casi todas las familias pertenecientes a minorías se ha quebrado el proceso de transmisión del idioma y el húngaro se ha convertido en el idioma predominante.
588. 在大多数少数民族家庭中,语言的延续过程现已中断;匈牙利语言已占据主导地位。
cuando éstas ocurren pese a todo, el estado con frecuencia procura fusionar el banco quebrado con otro sólido o facilitar en otras formas la salida del banco del mercado.
不过,当发生银行破产时,政府经常寻求将破产银行并入一家健全的银行,或使银行顺利退出市场。
860. national afirmó que tras la invasión y ocupación de kuwait por el iraq, khalid había quebrado, por lo que national tuvo que abandonar los trabajos previstos en el contrato.
860. national称,在伊拉克入侵和占领科威特之后khalid因停业而national被迫放弃合同工程。
16. es indispensable recordar que el país estaba encauzado en la vía del progreso y es importante reafirmar que el impulso que se venía dando al país desde hacía varios meses sólo ha quedado interrumpido, y no quebrado.
16. 需要指出的是海地曾经正处在发展进步的道路上。 海地国家曾经历的发展势头只是中断,而不是遭到破坏,重申这一点十分重要。
debido a su mayor dependencia de los mercados externos para las ventas y los suministros, el sector de la pequeña empresa es el que más ha sufrido la recesión económica del territorio palestino ocupado y muchas de estas empresas han quebrado, cerrado o reducido su capacidad.
小型企业部门由于更加依赖外部市场进行销售和供应,因此受被占领巴勒斯坦领土内经济萎缩的打击最重,有许多小型企业已经破产、关闭或减少生产能力。
aunque hay indicios de que la mes cesó sus operaciones el 2 de agosto de 1990, no queda demostrado que el pago de las facturas resultara imposible porque la mes hubiera dejado de existir, hubiera quebrado o se hubiera arruinado como consecuencia de la invasión y ocupación de kuwait por el iraq.
尽管证据表明,mes于1990年8月2日停止经营,但并不表明,由于伊拉克入侵和占领科威特的直接原因mes不复存在或已经破产或无力偿还,因而不再可能支付这些账单。
además, subrayó que, debido al embargo de los estados unidos, que había asfixiado al país en el ámbito económico, se había quebrado la estabilidad financiera del país y se habían interrumpido todos sus intercambios económicos a largo plazo con los países occidentales.
苏丹强调,用于美国实行禁运,压缩该国的经济空间,苏丹的金融稳定被摧毁,与所有西方国家的长期经济交流被中断。
"este libro representa la primera respuesta seria a la época posterior al colapso político y financiero. [...] es un poderoso e importante análisis de diez ámbitos fundamentales en los que se ha quebrado la confianza del país.
"信任是后金融和政治危机时代的第一个认真的回应.信任是对国家生活中的信任已遭经坏的十个必不可少的领域的强有力和重要的分析。