1. En aquel momento, los dirigentes de Francia y Reino Unido querían poner trabas a la unificación de Alemania.
    在那个时候,英法的领导人企图阻碍两个德国的统一。 - ( baozhang )
  2. Sin el fuego, su ruda comida consistía en carnes crudas; no podían trabajar los metales, ni tener tampoco una llama encendida en el fondo de sus casas para disipar la obscuridad nocturna y ahuyentar el frío invernal, porque los dioses que no amaban a los hombres se habían reservado la flor roja para mismos y no querían que los hombres fueran aproximándose cada vez más a la civilización sabiendo manejar el fuego.
    没有火,人们只能以生肉裹腹;无法加工金,也不能在家里生火,驱散夜晚的黑暗和冬日的严寒。这是因为一些不喜欢人类的神将好好似“红花”的火种据为己有,不愿意人类通过使用火走向文明。 - ( xx3 )
  3. En aquel momento, los dirigentes de Francia y ReinoUnido querían poner trabas a la unificación de Alemania.
    在那个时候,英法的领导人企图阻碍两个德国的统一。 - ( baozhang )
  4. Llegó el día de la fiesta. La señora de Loisel tuvo un verdadero triunfo. Era más bonita que las otras y estaba elegante, graciosa, sonriente y loca de alegría. Todos los hombres la miraban, preguntaban su nombre, trataban de serle presentados. Todos los directores generales querían bailar un vals con ella. El ministro reparó en su hermosura.
    晚会的日子到了,路瓦栽夫人得到成功。她比所有的女宾都漂亮,高雅,迷人,她满脸笑容,兴高采烈。所有的男宾都注视她,打听她的姓名,求人给介绍;部里机要处的人员都想给她跳舞,部长也注意她了。 - ( 项链 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024