Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los desastres presionaron a las autoridades para que reabrieran la puerta a la asistencia extranjera.
8. 这些灾害迫使朝鲜当局重新打开大门,接受外来援助。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el gobierno dio instrucciones de que se reabrieran todas las comisarías de policía para mediados de enero de 2007.
政府已经指示必须在2007年1月中旬复设所有派出所。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el tribunal ordenó que se reabrieran las investigaciones para establecer quién era autor del asesinato de wijedasa liyanarachchi y en particular para determinar la función desempeñada por el inspector general adjunto.
法庭建议重新进行调查,查明谁是杀害wijedasa liyanarachchi的凶手,并要特别调查警察副总监所发挥的作用。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
también dijo que no se había progresado en lo tocante a la reanudación de las conversaciones estancadas entre las partes y advirtió de la posibilidad de que se reabrieran las hostilidades al terminar la estación de lluvias.
他还说,在恢复双方之间陷入停顿的会谈方面未见任何进展,并警告说,随着雨季的结束,有可能再次爆发敌对行动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además de las versiones contradictorias sobre esas desapariciones de amnistía internacional e instance Équité et réconciliation de marruecos, varias organizaciones no gubernamentales pidieron que se reabrieran las investigaciones sobre casos de desapariciones forzadas.
53. 鉴于大赦国际和摩洛哥平等与和解委员会对这些失踪事件相互矛盾的描述,一些非政府组织呼吁重新调查强迫失踪案件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
varios miembros del comité solicitaron que se modificara la guía para que incorporara su opinión de que, en caso del arreglo por medio de una auditoría tributaria, se debía impedir a los contribuyentes que reabrieran sus casos mediante procedimientos de acuerdo mutuo.
委员会几位成员要求修改《指南》,以反映他们的意见,即经审计结算后,纳税人不得通过协商程序重新开启其案件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el año pasado, el experto independiente condenó repetidamente todos estos actos en declaraciones públicas y debates privados y pidió que se investigaran todos estos casos de amenazas, ataques y homicidios cometidos contra los medios de comunicación y se reabrieran rápidamente las empresas de comunicación clausuradas.
去年,他在公开声明和非公开谈话中一再谴责上述所有行为,呼吁对所有这些对媒体的威胁、袭击和杀害事件进行调查,并尽快重开被关闭的新闻机构。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
por lo que respecta a las reclamaciones del autor en relación con la segunda serie de actuaciones, el comité recuerda que el ministerio de ciencias y artes de hessen había rechazado su solicitud de que se reabrieran las actuaciones por haber sido presentadas fuera de plazo y que el tribunal administrativo de frankfurt había confirmado esta decisión al no haberse producido ningún cambio en la situación de hecho o de derecho que hubiese justificado la reapertura de las actuaciones.
6.6 就提交人关于第二次诉讼的诉求而言,委员会回顾,黑森科学艺术部以提交过时和法兰克福行政法院已经确认这项裁决而驳回其重新开始诉讼的申请,认为事实没有变化或没有法律规定,证实有理由重新开始诉讼。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a raíz del fallo del tribunal europeo de derechos humanos en la causa maktouf (véase el párr. 74), la alianza de socialdemócratas independientes presentó enmiendas al código de procedimiento penal con miras a exigir que se reabrieran los procesos por crímenes de guerra que fueron juzgados con arreglo al código penal de 2003.
在欧洲人权法院于7月做出maktouf案的裁决(更多详情见第74段)之后,独立社会民主人士联盟提出了对《刑事诉讼法》的修正案,其目的是要求重审根据2003年波斯尼亚和黑塞哥维那《刑法》最后裁定的所有战争罪案件。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: