1. Enriquecimiento de la vida espiritual y cultural de las masas. Cultivaremos y practicaremos los valores socialistas esenciales, y desarrollaremos la filosofía, las ciencias sociales, la prensa, la edición, la radiodifusión, el cine, la televisión y otras actividades. Intensificaremos la preservación y el aprovechamiento de las reliquias, así como la continuación y transmisión del patrimonio cultural inmaterial. Reforzaremos los servicios culturales públicos, prepararemos los Juegos Olímpicos y Paralímpicos de Invierno de Beijing y fomentaremos entre todo el pueblo la lectura y las actividades de fortalecimiento de la salud, con miras a que el conjunto de la sociedad rebose de vigor y abrace el progreso y el bien.
    丰富群众精神文化生活。培育和践行社会主义核心价值观,发展哲学社会科学、新闻出版、广播影视等事业。加强文物保护利用和非物质文化遗产传承。加强公共文化服务,筹办北京冬奥会、冬残奥会,倡导全民健身和全民阅读,使全社会充满活力、向上向善。 - ( 2020年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024