Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
se espera que con su análisis de las experiencias de vida, los estados miembros y los asociados recalquen algunos de los problemas y los reveses con que se ha tropezado y las ventajas que se pueden aprovechar.
成员国和伙伴将通过回顾生活经验,强调遇到的一些挑战和挫折及能够利用的优势。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: elaboración y publicación de un conjunto de medidas en que se dé asesoramiento práctico para disminuir las desigualdades y se recalquen ejemplos de prácticas idóneas de programas actuales y anteriores tendentes a disminuir las desigualdades
制订和公布一套行动措施,就减少不平等状况问题提出切实可行的建议,重点突出目前和过去那些旨在减少不平等状况的项目所采取的最佳做法;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
su objetivo es fomentar una red mundial de futuros dirigentes con conocimientos, valores y capacidad para desarrollar políticas nacionales e internacionales que recalquen el desarrollo sostenible del medio ambiente y la utilización igualitaria por la sociedad de los recursos de la tierra.
该组织的目标是逐步建立一个未来决策者的全球网络,使他们有知识、价值观念和技能,来制订强调环境可持续性和社会公平利用地球资源的国家和国际政策。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hacemos un llamamiento al consejo de seguridad, la secretaría y las naciones unidas en general, para que recalquen a la dirección turca que no se tolerará ninguna amenaza o violación de la soberanía de la república de chipre, o violación alguna del derecho internacional y europeo.
我们呼吁安全理事会、秘书处和整个联合国务必让土耳其记住,对塞浦路斯共和国主权的任何威胁和侵犯或对国际法和欧洲法的任何持续违反都不会得到容忍。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las naciones unidas siguen instando a la cedeao, la unión africana y otros asociados a que envíen mensajes contundentes a todas las partes en el conflicto para que pongan fin de inmediato a la práctica de la violación y otras formas de violencia sexual, y a que recalquen que los autores tendrán que rendir cuentas de sus crímenes.
联合国继续敦促西非经共体、非洲联盟和其他伙伴向所有冲突当事方发出强有力信息,要求他们立即停止强奸和其他形式性暴力,并强调将把行为人绳之以法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
16. alienta a las organizaciones y los organismos de las naciones unidas a que, al constituir una asociación público-privada, recalquen la importancia de la responsabilidad social y ambiental y la sostenibilidad del mercado a fin de restaurar la confianza en el mercado y el crecimiento sostenible, y alienta al sector privado a que integre más adecuadamente en sus estrategias empresariales de sostenibilidad los criterios sociales, medioambientales y de gobernanza;
"16. 鼓励联合国组织和机构在建立公私伙伴关系时,强调社会责任、环境责任和市场可持续性对于恢复市场信心和可持续增长的重要性,并鼓励私营部门把社会、环境和治理标准更好地纳入其可持续企业战略;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting