1. Propulsar el desarrollo integral de las diversas actividades del campo. Perfeccionaremos los servicios públicos rurales, entre ellos, los de asistencia médica, los educacionales y los culturales. Mejoraremos las infraestructuras para el suministro de agua y electricidad, y las infraestructuras informáticas, y construiremos o reconstruiremos 200.000 kilómetros de carreteras. Desplegaremos con paso firme la acción de tres años para sanear el hábitat rural e impulsar la "revolución del baño", así como la recogida y el tratamiento de la basura. Promoveremos la transformación de los hábitos y costumbres obsoletos existentes en las zonas rurales. Completaremos el sistema de la gobernanza rural, sistema que combina el autogobierno, la gobernación según la ley y la gobernación conforme a la moral. Dedicaremos grandes esfuerzos a la formación de personal calificado para vigorizar las zonas rurales. Debemos seguir firmemente el camino del socialismo con peculiaridades chinas en la vigorización de las zonas rurales, para acelerar la modernización de la agricultura y el campo.
      推动农村各项事业全面发展。完善农村医疗、教育、文化等公共服务。改善供水、供电、信息等基础设施,新建改建农村公路20万公里。稳步开展农村人居环境整治三年行动,推进“厕所革命”和垃圾收集处理。促进农村移风易俗。健全自治、法治、德治相结合的乡村治理体系。大力培育乡村振兴人才。我们要坚持走中国特色社会主义乡村振兴道路,加快实现农业农村现代化。 - ( 2018年政府工作报告 )
  2. Impulsar con solidez la construcción rural. Elaboraremos y ejecutaremos el programa de construcción rural científicamente y nos esforzaremos por mejorar las condiciones de producción y de vida en el campo. Aceleraremos la realización del proyecto de consolidación y mejora de la salubridad del agua potable en el campo, resolviendo adecuadamente dentro de estos dos años el problema planteado por la población que tiene dificultades al respecto y elevando el nivel de garantización del suministro de agua a 60 millones de habitantes rurales. Concluiremos la nueva tanda de actualización y transformación de las redes eléctricas rurales. Construiremos o reconstruiremos en total 200.000 kilómetros de carreteras rurales. Continuaremos impulsando la remodelación de las viviendas precarias de las zonas rurales. Desplegaremos el saneamiento del hábitat rural según las circunstancias concretas de cada lugar e impulsaremos tanto larevolución del bañocomo el tratamiento de las basuras y las aguas residuales, con el objetivo de construir un agro hermoso.
    Profundizar la reforma rural en todos los frentes. Divulgaremos los logros obtenidos en las reformas experimentales del sistema de expropiación de tierras rurales, el de acceso al mercado de los terrenos gestionables de propiedad colectiva destinados a la construcción y el de solares de uso residencial. - ( 2019年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024