跳转到主要内容

1 En la batalla del acometimiento de lo más duro en la liberación de la pobreza se han hecho progresos decisivos, liberándose de ella de forma sólida a más de 60 millones de personas y descendiendo el índice de recuento de la pobreza del 10,2%a menos del 4%.

脱贫攻坚战取得决定性进展,六千多万贫困人口稳定脱贫,贫困发生率从百分之十点二下降到百分之四以下。

2 el índice de recuento de la pobreza

贫困发生率

类型: 术语库

3 En estos últimos cinco años, las condiciones de vida del pueblo mejoraron continuamente. En la batalla de acometimiento de lo más duro en la liberación de la pobreza se lograron avances decisivos, como lo demuestran la reducción de la población indigente en algo más de 68 millones, el traslado de 8,3 millones de personas necesitadas a lugares más convenientes para su manutención y la bajada del índice de recuento de la pobreza del 10,2 al 3,1%. Los ingresos de la población aumentaron una media anual del 7,4%, ritmo que superó el del crecimiento económico, lo que dio lugar a la formación del grupo poblacional con rentas medias más numeroso del mundo. El turismo emisor ascendió de 83 a 130 millones de desplazamientos. La educación se desarrolló en todos sus aspectos. La cobertura del seguro social de vejez superó los 900 millones de personas y la del seguro médico básico llegó a 1.350 millones, con lo cual quedó establecida la mayor red de seguridad social del mundo. La esperanza de vida alcanzó los 76,7 años. Se terminaron de construir más de 26 millones de apartamentos mediante la transformación de barrios de chabolas y se rehabilitaron más de 17 millones de viviendas precarias de las zonas rurales, todo lo cual permitió a cientos de millones de personas trasladarse a nuevos hogares.

  五年来,人民生活持续改善。脱贫攻坚取得决定性进展,贫困人口减少6800多万,易地扶贫搬迁830万人,贫困发生率由10.2%下降到3.1%。居民收入年均增长7.4%、超过经济增速,形成世界上人口最多的中等收入群体。出境旅游人次由8300万增加到1亿3千多万。教育事业全面发展。社会养老保险覆盖9亿多人,基本医疗保险覆盖13.5亿人,织就了世界上最大的社会保障网。人均预期寿命达到76.7岁。棚户区住房改造2600多万套,农村危房改造1700多万户,上亿人喜迁新居。

4 - Se lograron avances claves en las tres batallas de asalto de plazas fuertes. La población rural necesitada se redujo en 11,09 millones y el índice de recuento de la pobreza bajó hasta el 0,6 %, descensos que contribuyeron a la consecución de éxitos decisivos en el acometimiento de lo más duro en la liberación de la pobreza. Se impulsaron sin cesar la prevención y el tratamiento de la contaminación, con lo cual las emisiones de los principales contaminantes disminuyeron constantemente y, en términos generales, el entorno ecológico mejoró. El funcionamiento de las finanzas se mantuvo en general sin altibajos.

——三大攻坚战取得关键进展。农村贫困人口减少1109万,贫困发生率降至0.6%,脱贫攻坚取得决定性成就。污染防治持续推进,主要污染物排放量继续下降,生态环境总体改善。金融运行总体平稳。