Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la secretaría de la caja estuvo de acuerdo con la recomendación reiterada de la junta de efectuar mejores controles y procedimientos para asegurarse de que las sumas pendientes se recuperasen de forma oportuna.
73. 基金秘书处同意审计委员会再次提出的建议,即:改进监管措施程序,确保及时收回未清款项。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la ossi recomendó que se realizara un examen de la ejecución del proyecto para averiguar en qué medida se habían alcanzado los objetivos y se si había obtenido algún beneficio, y que se recuperasen los pagos considerados excesivos.
监督厅建议对项目执行情况进行审查,以确定项目目标所达到的程度以及是否物有所值,并追回任何被视为多付的款项。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el fmi tenía una función esencial en el mantenimiento de la estabilidad financiera internacional, en la vigilancia de ésta y en la actuación como catalizador para conseguir que los países recobrasen el equilibrio de la balanza de pagos y conservasen o recuperasen el acceso a los mercados de capital.
货币基金组织的关键作用应当是:维持国际金融稳定;监视;提供媒介性支助,使各国重新取得国际收支平衡,或者维持它们的资金市场,或者重新进入资金市场。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en el plano nacional, siguen sin resolverse problemas básicos relacionados con el regreso de las personas desplazadas, como la derogación de la legislación discriminatoria sobre bienes inmuebles y el establecimiento de mecanismos eficaces que permitirían que los propietarios recuperasen sus bienes inmuebles.
20. 在国家一级,涉及流离失所者返回的核心问题仍未解决,如废除歧视性的财产法律,以及建立能使所有者收回财产的有效机制。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la experiencia de la argentina es un buen ejemplo a este respecto; la reglamentación permitió que algunas empresas de servicios públicos recuperasen nuevas inversiones en infraestructura durante un período de dos años, lo que dio lugar a un notable aumento de las tarifas de los usuarios.
阿根廷在这方面的经验是很好的实例;该国法规允许一些公用事业在两年内回收新基础设施的成本,从而造成用户费用大幅上涨。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en el apartado c) del párrafo 11 y en el párrafo 23, la junta recomendó que el pnufid vigilara estrechamente los fondos para fines especiales que habían incurrido en déficit para asegurarse de que se recuperasen las sumas pendientes y que las obligaciones contraídas pudieran saldarse en caso de que no se recibieran los fondos prometidos.
103. 审计委员会在第11段(c)分段和第23段中,建议药物管制署密切监测出现赤字的特殊用途基金,以确保能收取应收的资金,并且在尚未最后收到认捐收入的情况下也会偿还债务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en 2000 se preparó un nuevo marco programático para el periodo 2000-2004, concentrado en eliminar las peores formas de trabajo infantil; transformar la vida de los niños trabajadores, de sus familias y de sus comunidades; y garantizar que los niños estuviesen protegidos frente a las actividades peligrosas, se impidiese que siguieran realizándolas y se recuperasen y se reintegrasen en una sociedad que les prestara atención.
2000年,政府起草了一个新的2000-2004年方案框架,重点在于消除最恶劣形式的童工;改变童工及其家庭和社区生活;以及确保儿童得到保护并且/或者摆脱有害活动、治愈并重返有爱心的社会。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: