Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
se juzgó lamentable que tan sólo un pequeño porcentaje de los elementos incorporados se refiriesen a esos intereses en particular.
令人遗憾的是被纳入的要素只有一小部分涉及这些特定领域。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se requería un debate de alto nivel sobre la cuestión de promulgar leyes que se refiriesen específicamente a la discriminación basada en el género.
关于颁布明确提到性别歧视的法律的问题,需要进行高级别辩论。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
64. los órganos creados en virtud de tratados debían formular observaciones finales que se refiriesen concretamente al país, incorporando recomendaciones realistas.
"64. 条约机构应拟订针对特定国家的结论性意见/评论,列入切实可行的建议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
b) los temas que se refiriesen a cuestiones o problemas conexos podrían ser examinados en grupos, previo acuerdo sobre ellos;
"(b) 涉及有关事项或问题的项目可在议定的项目组内加以审议;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 8
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
50. el crc expresó su preocupación por la falta de un sistema de justicia juvenil, y por que las disposiciones vigentes no se refiriesen sino a los niños menores de 16 años de edad.
80 50. 儿童权利委员会对缺少少年司法制度表示关注,现行措施只适用于16以下儿童。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además de evitar una disparidad entre dos regímenes de verificación, la adopción de conjuntos idénticos de requisitos sería sustancialmente más fácil de administrar y aplicar que si los criterios se refiriesen a requisitos diferentes.
采用相同的要求不仅能够避免两种核查制度之间的分歧,而且比采用不同要求的标准更加容易管理和执行。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dinamarca no se opuso a las reservas de los estados unidos porque se refiriesen a derechos inderogables sino porque, teniendo en cuenta su redacción, esas reservas vacían de toda sustancia a las disposiciones esenciales en cuestión.
" 丹麦反对不是因为美国的保留涉及不可克减权利,而是保留的这种措辞使该根本条款变成空洞无物。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
a continuación, el copresidente invitó a los representantes a formular preguntas y les pidió que se refiriesen a cualquier cuestión sumamente técnica en forma bilateral con los miembros del grupo y esperaran a que terminase el período de preguntas y respuestas para formular observaciones de carácter más general sobre el informe.
共同主席随后邀请各代表提问,要求他们与评估小组成员讨就任何技术性较强的问题进行双边讨论,并待问答环节结束后对该报告发表任何一般性评论。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con ese propósito, en 1997 el relator especial se dirigió a todos los estados solicitando el envío del texto de las constituciones vigentes o de cualquier otro instrumento de igual rango, así como de leyes y reglamentos que se refiriesen a la libertad religiosa y al ejercicio del culto.
5. 为此目的,1997年,特别报告员向各国致函,请提供现行宪法或者起宪法作用的其它文书的文本,以及有关宗教或信仰仪式自由的法律和条例的文本。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
si, en lugar de adoptar posiciones mediante declaraciones públicas y críticas abiertas al poder judicial y al gobierno, los dirigentes del consejo del colegio de abogados se refiriesen con verdadero respeto a los jueces y funcionarios de la corona, serían entonces un foro verdaderamente útil para debatir los diversos problemas que afectan a nuestra profesión.
如果律师理事会的领袖们能够同法官和政府的律师进行恳谈,而不是通过发表公开声明和批评司法机关和政府来表达其立场,那样一来,而且只有那样,我们才能有个真正有用的论坛来讨论我们这个行业所面临的各种问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
144. el ose tomó nota con agradecimiento del logotipo presentado por el gobierno de méxico para la cp 16 y la cp/rp 6, y solicitó a la secretaría que velara por que el logotipo, los carteles y el restante material oficial que apareciera en las conferencias sobre el clima o en los sitios web oficiales de la convención marco se refiriesen a la cp y a la cp/rp y diesen a ambas el mismo trato.
履行机构请秘书处采取步骤,确保出现在《气候公约》结构会议上或官方网站上的任何标识、海报及其他材料都提到《公约》缔约方会议和《议定书》/《公约》缔约方会议,给予两者同等对待。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: