Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
los informes recibidos reflejaron lo siguiente:
已收到的报告反映出:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esas palabras reflejaron el sentir de la época.
这些话反映出时代的心情。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en cierta medida las respuestas reflejaron ese hecho.
在某种程度上,答复也反映了这种区别。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estas ideas se reflejaron en la conferencia de viena.
37. 这些观点在维也纳会议上得到了附和。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los principales aumentos se reflejaron en los países en desarrollo.
最大的增长是在发展中国家。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con todo, sus informes no reflejaron la verdadera situación del país.
然而,他的报告没有反映该国的真实状况。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las encuestas reflejaron que los usuarios estaban satisfechos con los servicios
调查表明,用户十分满意
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
los indicadores de la deuda reflejaron problemas de insolvencia en esos países.
债务指标反映了这些国家丧失债务清偿能力问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esas dificultades también se reflejaron en la comunidad serbia de kosovo en kosovo.
这些困难反过来在科索沃塞族中出现。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las cuentas no prorrateadas se reflejaron en el saldo de la cuenta entre fondos.
未分摊的账款已反映于基金间账户余额内。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 4
Quality:
18. las preguntas planteadas se reflejaron entonces con regularidad en los diálogos con los gobiernos.
18. 因此,所提出的问题经常在与各国的对话中得到反映。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en el programa se reflejaron los temas más apremiantes y críticos de la democracia en todo el mundo.
议程反映了全世界最紧迫和重要的民主问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
estos cambios estructurales se reflejaron en la contribución de dichos sectores al pib y al empleo remunerado.
这些结构变化体现于上述部门对国内生产总值和失业救济的贡献方面。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en el programa de cada una de las conferencias preparatorias se reflejaron también los elementos del programa anotado de unispace iii.
各筹备会议的活动安排还体现出第三次外空会议议程说明的内容。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
41. las deliberaciones del grupo de trabajo se reflejaron en varias recomendaciones, que pueden resumirse así:
41. 工作组讨论后提出了若干建议,可归纳如下:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
conseguido. 3 resoluciones del consejo de seguridad reflejaron la gama específica de actividades que deben desempeñar los oficiales de derechos humanos
已达到。 安全理事会3项决议反映了人权干事的具体活动范围
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al propio tiempo, reflejaron la existencia de determinadas dificultades en el comercio internacional y las instituciones financieras que deberían rectificarse resueltamente.
同时,这些也反映出国际贸易和金融机构框架存在某些缺点,应果断地予以纠正。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
las conversaciones con los organismos reflejaron los problemas causados por los diferentes ciclos de presentación de informes, ciclos de desembolso y procesos de supervisión.
与各机构进行的讨论反映了不同机构报告时期、付款周期和监测过程所面临的挑战。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
las reformas reflejaron la presunción de responsabilidad compartida por ambos progenitores después de la separación, cuando dicha responsabilidad compartida responde al interés superior del hijo.
修正案规定为了保证子女的最佳利益,父母在分开后应共同履行抚养责任。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: el 5 de junio, agencias de prensa reflejaron fragmentos del libro de la ex secretaria de estado, hillary clinton, hard choices.
* 6月5日,几个新闻机构也认同前国务卿希拉里·克林顿在《艰难抉择》一书中的一些内容。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: