Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
world vision reconoce la magnitud del desafío consistente en que los ciudadanos responsabilicen a los gobiernos.
世界展望认识到,追究政府责任对公民是一项重大挑战。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es urgente que las naciones unidas se responsabilicen de la defensa de los derechos humanos en el territorio.
因此,联合国应立即担负起捍卫该领土人权的任务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: los concesionarios se responsabilicen por el cumplimiento de los reglamentos y el cálculo de los impuestos a pagar.
* 特许权获得者必须遵守条例和计算所欠税款。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: a que los estados miembros se responsabilicen con respecto al cumplimiento del protocolo de kioto y sus enmiendas.
(a) 就遵守《联合国气候变化框架公约京都议定书》及其多哈修正案追究会员国的责任;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
no obstante, el grupo reconoce la importancia de que las empresas se responsabilicen de ayudar a su personal en situaciones como ésta.
然而,专员小组承认雇主在将其雇员撤离危险地区方面负有重要责任。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de conformidad con el texto conjunto aprobado por el comité de conciliación, la directiva pretende que los contaminadores se responsabilicen del daño ambiental.
根据调解委员会所通过的共同文本,指令将试图确保使污染者对环境损害负责。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el principio más importante de ese marco reside en confiar a los principales administradores la facultad de decisión y exigirles que se responsabilicen de todo lo que suceda en el área de su competencia.
该框架的基本原则是赋予高级管理人员决策权并追究其责任。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: poniendo en cuestión el papel de los hombres jóvenes en la sociedad para que se responsabilicen de sus propios actos y establezcan relaciones de igualdad con las mujeres jóvenes.
挑战男青年在社会中的角色,以便他们对自己的行动负责并发展与女青年的平等关系
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: la cultura abarca la dimensión ambiental, ya que consigue que los individuos se responsabilicen de la protección del medio ambiente y luchen contra el cambio climático;
文化包含环境层面。 它能提高个人对保护环境和采取行动对抗气候变化的责任的认识
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
- los padres se responsabilicen de sus hijos y, en particular, se aseguren de que sus hijas reciban educación, atención médica y protección;
○ 为人之父就要承担对子女的责任,特别是应确保他们的女儿能得到教育、保健和保护;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
25. hace un llamamiento a los parlamentos para que supervisen la labor de las fuerzas encargadas de hacer cumplir la ley y las fuerzas de seguridad a fin de que se responsabilicen de la protección de las libertades individuales fundamentales en el desempeño de sus funciones públicas;
25. 呼吁各国议会监督执法部队和安全部队的工作,使它们在执行公务时承担保护个人基本自由的责任;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
:: reforzar las disposiciones relativas a la equidad de género en la legislación, supervisar las instituciones y hacer que se responsabilicen de la participación de las mujeres y las niñas en programas de formación profesional en materia de ciencia y tecnología y de que estas terminen dichos estudios.
* 加强立法中的性别平等条款,就妇女和女孩参与并完成科学技术领域的职业教育课程对各院校进行监测并问责。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
con respecto a la rendición de cuentas interna, el unfpa procura asegurar que cada dependencia y los funcionarios de todos los niveles de la organización se responsabilicen plenamente de su actuación y que el plan de gestión de oficinas y el sistema de evaluación de la actuación profesional y perfeccionamiento del personal sean los instrumentos utilizados para la rendición de cuentas colectiva e individual, respectivamente.
在内部问责制方面,人口基金力求确保各级组织的每个单位及其工作人员付起全部责任。 单位管理计划以及考绩与发展制度分别是责成集体负责和个人负责的手段。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
14. recomienda a los estados que velen por que las estructuras, los procedimientos y los programas de la administración de justicia para los menores delincuentes promuevan la ayuda a los niños a fin de que se responsabilicen de sus actos, y fomenten, entre otras cosas, la reparación, la mediación y la restitución, especialmente en relación con las víctimas directas del delito;
14. 建议各国确保司法工作中关于少年罪犯问题的所有机制、程序和方案都提供协助,促使儿童对自己的行为负责,并鼓励除其他外采取赔偿、调解和恢复等措施,特别是对犯罪直接受害者采取这些措施;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: