Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
el párrafo rezaría así:
这样该段便为:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el párrafo 10 bis rezaría:
第10段之二读作:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el párrafo rezaría como sigue:
该条案文如下:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en consecuencia, el párrafo rezaría:
因此,这一段是:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el párrafo ahora rezaría lo siguiente:
该段现在为:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el párrafo 1 revisado rezaría como sigue:
修改后的第1段内容如下:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
así, la versión revisada del párrafo rezaría:
因此,修订后的这段内容如下:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en consecuencia, el artículo 13 rezaría como sigue:
因此,第13条应作如下修改:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el inciso a) del apartado 20 rezaría entonces así:
第20(a)分段改写后的案文如下:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
en aras de la claridad, el párrafo 18 rezaría como sigue:
为明确起见,第18段的内容将改为:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el cuarto párrafo del preámbulo rezaría de la siguiente manera:
因此,序言部分第四段修改如下:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
por lo tanto, el proyecto de directriz 3 rezaría como sigue:
因此,指南第3条草案行文如下:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el párrafo 3 sería un párrafo nuevo, que rezaría lo siguiente:
第3段应是一个新段落,其内容如下:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
de este modo, nuestra propuesta de redacción para el párrafo 8 rezaría lo siguiente:
我们提议第8段的措辞应为:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
por consiguiente, el renglón rezaría "representantes de los siguientes estados miembros ".
修改后该行内容应为 "representatives of the following member states "。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
por consiguiente, el texto rezaría "tres semanas durante 2006, del 10 al 28 de abril ".
修改后的内容应为 "three weeks during 2006,from 10 to 28 april "。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
la secretaría propone suprimir las palabras “la posibilidad” de dicho inciso, que entonces rezaría:
秘书处提出把 "的可能性 "一词从第17(d)分段中删去,改写后的案文如下:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
tras las consultas celebradas, quisiéramos presentar la siguiente enmienda oral al párrafo 6 del proyecto de resolución, que rezaría como sigue:
在协商之后,我们谨提出对决议草案第6段的以下口头订正,其内容如下:
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
hubo un amplio acuerdo sobre el párrafo 1 del texto preparado por el grupo de trabajo, que se renumeraría como párrafo 2 y rezaría como sigue:
37. 广泛同意工作组拟订的案文的第1款,现依次改编为第2款,案文如下:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
también se acordó insertar las palabras "en pie de igualdad con los demás ", de manera que el párrafo 1 rezaría como sigue:
还同意插入 ",与他人平等 ",如此,第1款起首部分的案文如下:
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting