1. Los niños salían de paseo bien aseados.
    孩子们干干净净地出去散步。 - ( xianxitexto2 )
  2. Ambos cabalgando,él en su Rocinante y Sancho en su asno, se lanzaron a aventuras de las cuales salían, en Ia mayoría de los casos, mal parados.
    两人都骑着坐骑,堂吉诃德骑着他的洛西南特,桑丘骑着他的毛驴。他们义无反顾地四处冒险,却大多没有好结果。 - ( xx3 )
  3. Salía de mi casa cuando Tom me llamó por teléfono.
    Tom打电话给我的时候,我正要离开家。 - ( 网友翻译 )
  4. Daisy vió con horror como una criatura serpenteante salía del bolso.
    Daisy惊恐地看到一条生物从包里扭动着爬了出来。 - ( detective privado )
  5. El marido palideció algo, pues reservaba precisamente esta cantidad para comprar una escopeta, pensando ir de caza en verano, a la llanura de Nanterre, con algunos amigos que salían a tirar a las alondras los domingos.
    他的脸色有点发白了。他恰恰存着这么一笔款子,预备买一杆猎枪,好在夏季的星期天,跟几个朋友到南代尔平原打云雀。 - ( 项链 )
  6. Me retiro del grupo se utilizaba cuando un usuario salía de un grupo de chat en una plataforma de red social. Más tarde, se amplió el significado y el uso utilizando esta expresión para decir que uno sale de un grupo determinado. Después de que Trump tomara el cargo de presidente, Estados Unidos se retiró sucesivamente de una serie de acuerdos u organizaciones internacionales, como el Acuerdo de Asociación Transpacífico, el Acuerdo de París sobre el Cambio Climático, el Acuerdo Integral sobre la Cuestión Nuclear Iraní, la Unión Postal Universal, la UNESCO, etc.
    释义:退群,即退出某个社交平台上的交流小组。后来,含义引申,使用范围扩大,退群也指退出某一群体。特朗普担任总统之后,美国接连退出了好些国际协议或组织,如《跨太平洋伙伴关系协定》、《巴黎气候变化协定》、《伊朗核问题全面协议》、万国邮政联盟、联合国教科文组织等等。 - ( 2018年流行词汇 )
  7. Hace 70 años, China fue un país pobre y humillado. Como el poeta chileno escribió: “Entraban y salían los soldados de todos los países y te saqueaban como a casa sin dueño”. Solo después de la fundación de la República Popular China, en el año 1949, y bajo el liderazgo del gobierno chino, la economía del país ha experimentado un rápido crecimiento y ha mejorado mucho el nivel de vida de su pueblo, siendo este el dueño del país. Hoy en día, la gente común y corriente en China goza de seguridades sociales como la educación, salud y pensiones. También tiene libertad de elección, de movimiento y de trabajo. En 2018, unos 150 millones de chinos viajaron fuera de sus fronteras. Al conocer todo esto, cualquier persona racional puede tener una evaluación objetiva sobre el camino del desarrollo de China.
    70年前,中国是个贫穷、被欺侮的国家。智利诗人聂鲁达写道,西方人“出出进进抢劫中国,好像走进一所没有主人的房屋。”1949年新中国成立后,在中国政府领导下,中国经济快速发展,人民生活水平不断提高,真正成为国家的主人。如今中国普通百姓都享有教育、医疗、养老等保障,也都享有选举、迁徙和择业的自由。2018年中国出境旅游达1.5亿人次。每个理性的人都会对中国的发展道路做出客观评价。 - ( 徐步大使署名文章 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024