1. Según los resultados de una reciente investigación, los países del oeste de Europa son los más felices del mundo para los niños y jóvenes menores de 30 años; además, los jóvenes que viven en ciudades se sienten más felices que los que viven en zonas rurales.
    根据最新的调查结果,对于三十岁以下的青年和儿童而言,西欧国家是最幸福的;此外,生活在城市的年轻人比生活在农村的年轻人感觉更幸福。 - ( 2014专四真题 )
  2. Entre ellos, 3,4 millones de personas se han despedido de la pobreza gracias a proyectos que los trasladan a los lugares más convenientes para la vida y la producción, estableciéndose en nuevos hogares. El objetivo de reconstruir 6 millones de viviendas en los barrios bajos se ha cumplido con anticipación. Se ha acelerado el desarrollo de los diversos programas para el bienestar del pueblo, al mismo tiempo que la situación medioambiental se ha mejorado gradualmente. Nuestros ciudadanos sienten mayor satisfacción, felicidad y seguridad. Hemos dado otro paso gigante hacia la meta de realizar una sociedad modestamente acomodada en todos los aspectos.
    340万贫困人口实现易地扶贫搬迁、有了温暖的新家,各类棚户区改造开工数提前完成600万套目标任务。各项民生事业加快发展,生态环境逐步改善,人民群众有了更多获得感、幸福感、安全感。我们朝着实现全面建成小康社会目标又迈进了一大步。 - ( 2018年新年贺词 )
  3. Para aquellos que todavía tienen prejuicios o sienten miedo, es hora que entiendan que la República Popular China es un socio, aliado y amigo que ha venido a enriquecer nuestra vinculación con el mundo. No se opone ni es alternativa a cualquier otra del pasado (los vecinos, la UE, Estados Unidos, Rusia, Japón) o a las que podamos desarrollar en el futuro.
    对于那些仍然存有偏见或恐惧心理的人来说,现在是时候明白,中华人民共和国是我们的伙伴、同盟和朋友,她一直都在帮助我们丰富与世界的联系。她不会反对也不会替代我们与传统伙伴的关系(例如我们的邻国、欧盟、美国、俄罗斯、日本),也不会阻碍我们与未来的潜在伙伴发展关系。 - ( 阿根廷共和国驻华大使 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024