跳转到主要内容

1 Es un sitio perfecto para vivir

这是一个非常适合居住的地方。

类型: 速西58

2 Estar bien, encontrarse bien, sentirse bien, es algo muy importante. Cuando estamos enfermos no tenemos ganas de hacer nada, de ir a ningún sitio, de hablar con nadie, ...

身体健康状况良好是非常重要的。当我们生病的时候,做什么都提不起精神,不想去任何地方,不想跟任何人说话……

类型: 速西1318

3 tener la~en su sitio

很理智

类型: richang

4 No tiene raíces en ningún sitio.

四海为家。

类型: 2000

5 Poner las cosas en su sitio.

尽力而为。

类型: 2000

6 En lacocina, también todo está a punto: las verduras bien lavadas, la carne aliñada, los cacharros y utensilios necesarios, limpios y en su sitio.

在厨房,所有的东西也是准备好的:蔬菜是洗干净的,肉是调理好准备就绪的,锅盆等必需器具是干净的且放在适当的地方。

类型: xxx1

7 Entro en el parque y me dirijo al sitio donde me ha dicho el chico.

走进公园,我走向了小伙子跟我约好的地点。dirigirse a 前往

类型: 自复

8 ¡Si te gusta comer marisco, has venido al sitio adecuado!

如果你喜欢吃海鲜的话,你就来对地方了!

类型: 网友翻译

10 Hay que buscar un sitio donde yo te espere

得找个地方,我到时候在那里等你。

11 -¡Ah, pensé que ya no le interesaban y los he vuelto a colocar en su sitio!-

“啊,我以为你不想要那些书了,所以我把它们放回去了。”

类型: bookworm

12 China tiene más de 1000 aldeas "Taobao". Las transacciones con dinero móvil son inmensas en China, desde compras en línea hasta servicios financieros para los emprendimientos. En las zonas rurales, han surgido más de 1000 aldeas "Taobao", llamadas así por el sitio de compras de Alibaba, y su rápido crecimiento ha ayudado a que algunos jóvenes graduados se sientan atraídos a volver a sus hogares y dejen las ciudades. Una "aldea Taobao" es definida por Alibaba como una donde más del 10 % de los hogares manejan tiendas en línea, y donde los ingresos por comercio electrónico superan los 10 millones de RMB (aproximadamente 1,6 millones de dólares) al año.

中国拥有超过1000个“淘宝村”。中国手机支付交易量巨大,从网上购物到企业金融服务,覆盖极广。在中国农村地区,出现了1000个“淘宝村”,他们的快速发展让一些从农村出去的毕业生回到农村。“淘宝村”是指活跃网店数量达到当地家庭户数10%以上、电子商务年交易额达到1000万元(约160万美元)以上的村庄。

类型: 人民网

13 He visitado muchos lugares del país durante el año. He visto que la Nueva Área de Xiong´an está creciendo para formar un lindo paisaje; el puerto de Tianjin se desarrolla con vigor; el sub-centro urbano de Beijing florece; la gran pradera de Mongolia Interior presenta un panorama magnífico; el Corredor Hexi, que tiene una historia milenaria, luce por un nuevo aspecto; los inmensos caudales del Río Amarillo corren majestuosamente bajo el cielo cristalino; y, a las orillas del Río Huangpu, el pueblo vive en una tierra de abundancia iluminada por luces esplendorosas... Se ve prosperidad y vitalidad en cada rincón de nuestro país. He seguido las huellas de la gran expedición de la revolución china con miras a fortalecer mi fe por nuestra causa. Desde el punto de partida de la Gran Marcha del Ejército Rojo en Yudu, de la provincia de Jiangxi, hasta el Museo de la Revolución de la antigua Capital Soviética Hubei-Henan-Anhui en el condado de Xinxian, de la provincia de Henan; desde el Monumento al Ejército del Oeste en Gaotai, de la provincia de Gansu, hasta el sitio conmemorativo de la revolución en la Colina Perfumada en Beijing, cada uno de estos lugares me han hecho reflexionar que la inagotable dinámica para impulsar nuestra Gran Marcha en la nueva época consiste en el ideal inicial y la misión que cargamos sobre nuestros hombros.

一年来,我去了不少地方。雄安新区画卷徐徐铺展,天津港蓬勃兴盛,北京城市副中心生机勃发,内蒙古大草原壮美亮丽,河西走廊穿越千年、历久弥新,九曲黄河天高水阔、雄浑安澜,黄浦江两岸物阜民丰、流光溢彩……祖国各地一派欣欣向荣的景象。我沿着中国革命的征程砥砺初心。从江西于都红军长征集结出发地到河南新县鄂豫皖苏区首府革命博物馆,从甘肃高台西路军纪念碑到北京香山革命纪念地,每个地方都让我思绪万千,初心和使命是我们走好新时代长征路的不竭动力。