Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sus familiares solo supieron de su detención y enjuiciamiento por los periódicos.
他们的家人是通过报纸才知道他们被捕和受审的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
afirma que es lesbiana y que sus padres lo supieron hacia finales de 2002 o principios de 2003.
她声称,她是女同性恋者,而她的父母是在2002年底或2003年初获悉这一情况的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
luego, cuando los hermanos lo supieron, le acompañaron hasta cesarea y le enviaron a tarso
弟 兄 們 知 道 了 就 送 他 下 該 撒 利 亞 、 打 發 他 往 大 數 去
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
estuvo mal alimentado durante esos seis días de detención, y ni su familia ni su abogada supieron su paradero.
在被拘留的六天中,他无法得到足够的食物,他的家人和律师也无法得知他的下落。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 3
Quality:
los agentes del orden público supieron entonces que no había lugar para una negociación y trataron de asaltar el edificio.
执法部队人员因此确信没有谈判的余地。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque supieron indirectamente que la víctima había sido condenada a muerte en rebeldía, esa información nunca fue confirmada oficialmente.
虽然他们间接地获悉受害人已在缺席审判中被判处死刑,但是从来没有获得过官方的确认。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
nuestras únicas armas han sido la sabiduría y la prudencia de nuestros antepasados, que supieron mantenerse fuera de los conflictos vecinos.
我们唯一的武器是我们父辈的智慧和谨慎,他们理智地将所有临近的冲突拒之门外。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
más tarde supieron que el vehículo era robado y que el agente había cambiado la placa de matrícula antes de vendérselo a la autora y a su marido.
后来透露出这辆货车是被盗车辆,这名警官在把车辆卖给提交人和她的丈夫之前更换了车牌。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, a la caricom le complace el espíritu de cooperación que los estados partes supieron demostrar durante las negociaciones y que fue un elemento esencial para alcanzar un consenso.
我们还赞扬《不扩散条约》所有缔约国表现出合作精神;这种精神对于达成共识至关重要。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
algunas poblaciones indígenas de países que lo ratificaron supieron utilizar el convenio y su procedimiento de denuncia para dar más visibilidad a sus problemas y provocar la introducción de cambios en sus constituciones y legislaciones.
公约批准国境内的一些土著民族成功地利用这项公约及其投诉程序,使他们的问题得到更加广泛的关注,以及推动修订他们国家的宪法和法律。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
así, pues, está claro que ciertos países supieron aprovechar las nuevas oportunidades mejor que otros (mortimore y peres, 2001).
因此,一些国家明显比其他国家更好地利用了新的机会(mortimore and peres, 2001)。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al rendir homenaje a su valentía y dedicación tenemos que hacer todo lo que esté a nuestro alcance para que ese sacrificio no sea en vano y para que triunfe la causa a la que supieron servir tan heroicamente para bien del pueblo iraquí y de los nobles ideales de las naciones unidas.
为赞扬他们的勇气和献身精神,我们必须在力所能及的范围内尽力确保他们的牺牲并未白费,以及他们为之英勇献身的事业为了伊拉克人民的利益和联合国的崇高理想必定成功。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
como respuesta a inquietudes manifestadas por la federación de mujeres cubanas y como medida encaminada a bajar los niveles de mortalidad materna por aborto, desde 1965 se crearon las bases para institucionalizar los servicios de aborto para aquellas mujeres que no supieron o no pudieron evitar un embarazo no deseado o no recomendado.
358. 为了平息古巴妇女联合会的忧虑和不安,自1965年起,古巴政府建立了相应的基础设施,为那些不知道或未能避免意外怀孕的妇女提供正规的堕胎服务。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
cuando los hijos de jacob lo supieron, regresaron del campo. los hombres se indignaron y se enfurecieron mucho, porque él había cometido una vileza en israel, acostándose con la hija de jacob, cosa que no se debía haber hecho
雅 各 的 兒 子 們 聽 見 這 事 、 就 從 田 野 回 來 、 人 人 忿 恨 、 十 分 惱 怒 、 因 示 劍 在 以 色 列 家 作 了 醜 事 、 與 雅 各 的 女 兒 行 淫 、 這 本 是 不 該 作 的 事
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
el año 2009 quedará en la historia como un momento crucial en que los dirigentes supieron -- o no supieron -- aprovechar una oportunidad única de salvar a un mundo al borde de un cambio climático catastrófico y de trazar un curso más sostenible para lograr la prosperidad mundial.
历史学家在回顾历史时,将把2009年作为一个关键时刻,领导人在此刻抓住或未能抓住独特的时机,引导世界躲避灾难性的气候变化,从而走上全球繁荣更可持续的道路。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
18. el gobierno sostiene que las fuerzas de seguridad supieron que maamun al-homsi había cometido graves delitos contra la seguridad del estado y sus autoridades públicas y transmitieron esta información al fiscal público, el cual ordenó que no se entablase ninguna acción contra él porque tenía inmunidad parlamentaria de acuerdo con el artículo 67 de la constitución.
18. 政府说安全部队得知ma'amun al-homis犯有危害国家和政府机构安全的重大罪行,并将这一情报转达检察官。 检察官命令不对其提出起诉,因为根据《宪法》第六十七条,他有权享有议会豁免权。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: