Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
se señaló que era lamentable que las publicaciones tendieran a desaparecer.
委员会认为中断出版出版物的趋势是令人遗憾的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
estas redes se resisten a las iniciativas de reforma que podrían hacer que sus actividades fueran menos rentables o tendieran a sacar provecho de ellas.
这些网络对可能会降低其活动收入的改革措施予以抵制或加以利用。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
por consiguiente, el grupo estimó que sería imposible llevar a cabo investigaciones y elaborar políticas que tendieran a establecer una distinción entre delincuencia y terrorismo.
专家组因此认为今后进行任何研究和制定意在区分犯罪和恐怖主义的研究或制订任何这类政策都是不切实际的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
36. en 2007 el cerd recomendó que las leyes y programas tendieran a promover por igual las instituciones culturales y la protección de los santos lugares de los judíos y otras comunidades religiosas.
36. 2007年,消除种族歧视委员会建议确保法律和方案平等地推动文化机构的建设,并平等保护犹太和其他教派的圣地。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al estudiar las solicitudes de ayuda procedentes de esos grupos, el gobierno debería considerar respuestas que tendieran a promover el apaciguamiento y la reconciliación, de conformidad con el espíritu de los acuerdos de paz.
政府在考虑这些团体的援助要求时,应该考虑按照和平协定的精神,援助在推动恢复与和解方面应有所回报。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
14. en la js3 también se indicó que era preocupante que los tribunales exigieran un nivel excesivamente riguroso de carga de la prueba en los delitos motivados por discriminación racial o étnica y tendieran a malinterpretar la jurisprudencia del tribunal europeo de derechos humanos.
14. 联合来文3还指出,令人不安的是,法院对种族或民族歧视罪行要求提供确凿的证据,往往还曲解欧洲人权法院判例法。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
26. los procedimientos para llegar a un consenso intergubernamental se han rediseñado para que, en vez de basarse en foros de negociación, tendieran más a una labor de concienciación, intercambio de experiencias y promoción.
26. 已重新设计了政府间共识进程,从以前作为谈判论坛的作用转变为提高认识、交流经验和倡导之场所。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
aunque las repercusiones de las políticas comerciales, como las del acceso libre de derechos y de contingentes para los productos de los países menos adelantados a los mercados de los países desarrollados, tendieran a ser mínimas, era importante desarrollar un sistema de comercio.
虽然最不发达国家可向发达国家市场提供零关税免配额产品等贸易政策的影响微乎其微,但发展贸易系统至关重要。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
13. en su última resolución sobre el racismo y la discriminación racial (1998/26), la comisión de derechos humanos tomó nota con profunda preocupación de que, pese a los continuos esfuerzos realizados, las formas contemporáneas de racismo y discriminación racial, todas las formas de discriminación, en particular contra los negros, árabes y musulmanes, la xenofobia, la negrofobia, el antisemitismo y las formas conexas de intolerancia persistieran e incluso aumentaran sin cesar, revistiendo nuevas formas cada vez más violentas, y tendieran a basarse en ideas de superioridad o exclusivismo racial, religioso, étnico, cultural o nacional.
13. 人权委员会在它最近一项关于种族主义和种族歧视的决议中(1998/26)深切关注尽管不断进行努力,但当今形式的种族主义、种族歧视、任何形式的歧视,特别是对黑人、阿拉伯人和穆斯林人的歧视,仇外心理、憎恨黑人心理、反犹太主义和有关的不容忍现象持续存在,甚至变本加厉,并不断以新的形式出现,包括以种族、宗教、族裔、文化和民族优越论或排他论为依据制定政策的新倾向。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: