1. Al mismo tiempo que reafirmamos nuestros éxitos, somos muy conscientes de las dificultades y desafíos con que nos enfrentamos: la continua propagación global de la COVID-19, el aumento de los factores de inestabilidad e incertidumbre en el plano internacional y la complejidad y severidad de la situación económica mundial; la existencia de eslabones débiles en la prevención y el control nacionales de la epidemia, la escasa solidez de la base para la recuperación de nuestra economía, la persistencia de factores que restringen el consumo de la población, el insuficiente vigor para el ulterior crecimiento de las inversiones, las no pocas dificultades con que topan las pymes y las microempresas, así como los industriales y comerciantes autónomos, y la considerable presión sobre la estabilización del empleo; la no muy fuerte capacidad de innovación en los ámbitos claves, una relevante disparidad entre los ingresos y gastos fiscales en algunos territorios, y la pertinaz dureza de la tarea de prevenir y neutralizar los riesgos financieros y de otro tipo; la ardua tarea y el largo recorrido de la protección ecológica y medioambiental; la persistencia de bastantes puntos débiles en los ámbitos relacionados con la vida del pueblo; las deficiencias de las que adolece la labor gubernamental, la existencia de distintos grados de formalismo y burocratismo, la dejación de responsabilidades, así como el incumplimiento del deber y la incapacidad de cumplirlo por parte de un reducido número de cuadros; y la permanente incidencia de la problemática de la corrupción en algunos terrenos.
    在肯定成绩的同时,我们也清醒看到面临的困难和挑战。新冠肺炎疫情仍在全球蔓延,国际形势中不稳定不确定因素增多,世界经济形势复杂严峻。国内疫情防控仍有薄弱环节,经济恢复基础尚不牢固,居民消费仍受制约,投资增长后劲不足,中小微企业和个体工商户困难较多,稳就业压力较大。关键领域创新能力不强。一些地方财政收支矛盾突出,防范化解金融等领域风险任务依然艰巨。生态环保任重道远。民生领域还有不少短板。政府工作存在不足,形式主义、官僚主义不同程度存在,少数干部不担当不作为不善为。 - ( 2021年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024