Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
la junta recomendó al acnudh que las tradujera al español.
董事会建议人权高专办将这些准则译成西班牙文。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se debilitó la generación de empleo, sin que se tradujera en un desempleo creciente
创造就业步履维艰,但未导致失业率上升
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el comité recomendó que se tradujera la compilación a sus demás idiomas de trabajo.
委员会建议将这份出版物翻译成委员会的其他工作语文。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
mostraba que no se podía pretender que la liberalización del comercio se tradujera automáticamente en crecimiento y desarrollo.
报告表明,不能指望贸易自由化自动导致增长和发展。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
deberían procurar también que la declaración se tradujera a los idiomas de todas las minorías y se difundiera ampliamente.
它们还应确保将《宣言》译成所有的少数群体语言并进行广泛传播。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
689. era imprescindible que el resultado del examen periódico universal se tradujera en medidas concretas a nivel nacional.
689. 将普遍定期审议的结果转化为国家层面的具体行动至关重要。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
91. la ecri dijo que alemania debía velar por que su voluntad de apoyar la cultura judía se tradujera en medidas concretas.
91. 欧洲反对种族主义和不容忍委员会指出,德国应确保将有关支持犹太文化的承诺转化为切实的行动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c) instar a que esta declaración se tradujera en programas ejecutivos y planes en beneficio de la familia árabe;
(c)吁请将该宣言转化成惠益阿拉伯家庭的执行方案和计划;
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
celebró la iniciativa de la asistencia para el comercio y expresó la esperanza de que se tradujera en beneficios tangibles para los pma en cuanto a una mejor capacidad de oferta.
他对贸易援助套案表示欢迎,并希望能够将它转化为改善最不发达国家供应能力的实质性收益。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto, la delegación del chad expresó sorpresa y frustración por las dificultades para conseguir que se tradujera el informe, a pesar de su cooperación.
在这一方面,乍得代表团对报告翻译过程中遇到的困难表示惊奇和沮丧,尽管它给予了合作。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
90. teniendo en cuenta el crecimiento y la importancia del desarrollo de los servicios y del comercio, era esencial que eso se tradujera en beneficios tangibles para el desarrollo.
90. 鉴于服务发展及贸易的增长和重要性,有必要将其转化成有形的发展效果。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
36. la ecri celebró la voluntad de alemania de denunciar y combatir todas las formas y manifestaciones del antisemitismo e insistió en que se requería una labor constante para que esa voluntad se tradujera en medidas concretas.
36. 欧洲反对种族主义和不容忍委员会赞赏德国承诺废除和打击所有反犹主义表现形式,强调有必要不断努力,确保将这一承诺转化为切实的行动。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
156. algunas delegaciones expresaron interés en la utilización racional, eficiente y equitativa de la órbita geoestacionaria y la necesidad de encontrar medios e instrumentos para poner en práctica un mecanismo eficaz que se tradujera en resultados concretos.
156. 一些代表团对合理、有效和公平地使用地球静止轨道持有兴趣,并认为有必要找到一些手段和工具来落实能够取得具体成果的有效机制。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
15. el ombudsman de la república de croacia recomendó a croacia que tradujera, publicara y pusiera a disposición de sus ciudadanos todas las evaluaciones y recomendaciones hechas por los órganos internacionales pertinentes en materia de derechos humanos en forma oportuna.
24 15. 共和国监察员建议克罗地亚及时翻译、公布并向公民提供相关国际人权机构的所有评价和建议。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de la misma forma, era difícil que la aplicación del módulo del sistema integrado de información de gestión (siig) para administrar las licencias se tradujera en una mayor eficiencia o en una agilización del procesos.
而且,关于休假管理的综管信息系统单元的实施不能收效或精简程序。 审计证实联合国的病假制度管理不善、成本高和无效力。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
7. oceaniahr resaltó la importancia de que palau tradujera los distintos instrumentos internacionales de derechos humanos a la lengua vernácula, en particular la convención sobre los derechos del niño, que debería distribuirse también en gran escala entre los ciudadanos utilizando medios didácticos populares y creativos.
7. 大洋洲人权组织指出,帕劳必须将各类国际人权文书,包括《儿童权利公约》转译成土著语言,由此还得采取普众化和创建性的教育手法,向普通大众广为分发。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
3. algunos pddpb, tras haber introducido amplias reformas de mercado e institucionales, han comprobado que no se han colmado las expectativas de que el sistema comercial liberalizado se tradujera en mayores beneficios (por ejemplo, acceso a los mercados, precios equitativos u oportunidades comerciales).
3. 一些依赖初级商品的发展中国家在执行了广泛的市场和体制改革之后发现它们关于开放后的贸易制度将会带来更多的利益(例如市场准入、公平价格、贸易机会)的期望并未完全实现。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: