1. Vencido el período de gracia, si no ha cumplido el contrato, se prescindirá automáticamente
    宽限期满,若不能履行合同,合同将自动终止 - ( 商务210 )
  2. En aquellos tiempos, los vencedores no se podían considerar como tal si no recibían las llaves de la ciudad ocupada de la mano de algún vencido.
    在那个年代,如果不从被征服者手中接过城市的钥匙, 攻城者就不算是胜利者。 - ( xx3 )
  3. Como Edipo dio con la clave, el monstruo, vencido y furioso, se arrojó al mar.
    俄狄普猜出了谜底,于是,无计可施的怪物一怒之下跳入了大海。 - ( xx3 )
  4. Quizás me pronto por vencido y en lugar de eso me eche una siesta.
    也许我会马上放弃然后去睡一觉。 - ( 网友翻译 )
  5. Pero ella, valientemente, haciendo un esfuerzo, había vencido su pena y respondió con voz tranquila, enjugando sus húmedas mejillas:
    她费了很大的力,才抑制住悲痛,擦干那湿润的两腮,用平静的声音回答: - ( 项链 )
  6. Aliviar en mayor medida las cargas tributarias de las empresas. Se reformará y perfeccionará el sistema del impuesto al valor agregado, y, reajustando sus tasas conforme al rumbo de reducir sus tres categorías a dos, haremos hincapié en reducir las tasas impositivas aplicadas a la industria manufacturera, las comunicaciones, el transporte y otros sectores, y elevaremos el volumen normativo de ventas anuales para definir la calificación de pequeños contribuyentes. Se ampliará en gran medida el número de beneficiarios de la política preferencial de reducción a la mitad del impuesto sobre la renta de las pequeñas empresas y las microempresas. Se elevará en gran medida el límite máximo del importe del instrumental y los equipos recién adquiridos por las empresas, importe que se deduce de la base imponible previamente a la liquidación de impuestos. Implementaremos una política de exención integrada del impuesto sobre las rentas empresariales obtenidas fuera del país. Ampliaremos el alcance del trato tributario preferencial dispensado al uso de terrenos para las instalaciones de almacenamiento de las empresas logísticas. A las empresas reorganizadas les seguiremos aplicando las políticas preferenciales sobre el impuesto al valor agregado de terrenos, el impuesto a los contratos y otros impuestos, aunque sus plazos hayan vencido. Durante el presente ejercicio, los impuestos a las empresas y los particulares se reducirán en otros más de 800.000 millones de yuanes, con el fin de contribuir al cambio de modalidad de la economía real y a su actualización, y de activar con redoblados esfuerzos el vigor del mercado y la capacidad creadora de la sociedad.
      进一步减轻企业税负。改革完善增值税制度,按照三档并两档方向调整税率水平,重点降低制造业、交通运输等行业税率,提高小规模纳税人年销售额标准。大幅扩展享受减半征收所得税优惠政策的小微企业范围。大幅提高企业新购入仪器设备税前扣除上限。实施企业境外所得综合抵免政策。扩大物流企业仓储用地税收优惠范围。继续实施企业重组土地增值税、契税等到期优惠政策。全年再为企业和个人减税8000多亿元,促进实体经济转型升级,着力激发市场活力和社会创造力。 - ( 2018年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024