Results for vendrían translation from Spanish to Chinese (Simplified)

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

Chinese

Info

Spanish

vendrían

Chinese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

Chinese (Simplified)

Info

Spanish

las siguientes consideraciones vendrían al caso para determinar las funciones de la representante especial:

Chinese (Simplified)

在确定特别代表的作用时应当考虑下列因素:

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

esos recursos extrapresupuestarios vendrían a complementar los recursos del presupuesto ordinario para financiar diversas actividades de la división de gestión.

Chinese (Simplified)

这些预算外资源将补充经常预算资源,为管理司各项活动提供经费。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

el servicio proporcionaría análisis militares detallados y evaluaciones que vendrían a complementar y apoyar las evaluaciones amplias del centro de situación.

Chinese (Simplified)

该处将提供详细的军事分析和评估,补充和支持情况中心的综合评估。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la coherencia y eficacia global de la comisión y la subcomisión vendrían determinadas por su capacidad respectiva para hacer frente y responder a los nuevos problemas que se plantean en el nuevo milenio.

Chinese (Simplified)

委员会和小组委员会的凝聚性和总体效力将取决于它们各自应对新的千年所带来的挑战的能力。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

se respondió a esa observación que esos actos vendrían a ser los ya enunciados en los apartados h) e i) del proyecto de disposición modelo 27.

Chinese (Simplified)

有与会者针对这一建议指出,这些行为与示范条文草案第27条(h)项和(i)项中所列行为有关。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

además, dados los estrechos vínculos económicos entre los países, el nuevo consenso tendría una dimensión internacional de manera que el comercio y las corrientes de capital vendrían a complementar esos objetivos.

Chinese (Simplified)

此外,由于国家之间经济联系密切,新的共识需要国际层面来确保贸易和资本流动辅助实现这些目标。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

186. por último, el 29 de octubre de 1996 el relator especial comunicó al gobierno que había recibido información relativa al trato de que vendrían siendo objeto los siguientes menores encarcelados en la prisión de san pedro sula.

Chinese (Simplified)

186. 最后特别报告员于1996年10月29日通知该国政府,他收到了关于被拘留在圣佩德罗苏拉监狱的以下未成年者据称遭到的待遇的资料。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

antes pensábamos que vendrían cinco semanas seguidas a partir del 9 de abril, de las cuales dedicarían dos a la comisión preparatoria de la conferencia de las partes del año 2005 encargada del examen del tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y tres a la comisión de desarme.

Chinese (Simplified)

我们想他们从4月9日起前来这里连续呆五个星期,即两个星期的不扩散条约筹备委员会会议和三个星期裁军审议委员会会议。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

en segundo lugar, se sugería que la unctad publicara una serie de textos de asesoramiento sobre mejores prácticas en materia de inversión con fines de desarrollo, que vendrían a llenar una laguna en las investigaciones y servirían de base a actividades de asistencia técnica y desarrollo de capacidades.

Chinese (Simplified)

第二,报告建议贸发会议印发有关投资促进发展方面最佳做法的咨询丛刊,弥补研究空缺,作为今后技术援助和能力建设活动的基础。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

el gobierno de la república democrática del congo ha seguido con atención la decisión de los combatientes mayi-mayi de retirarse de la localidad de uvira para no obstaculizar el proceso de paz iniciado y con el fin de evitar a las poblaciones del este de la república democrática del congo nuevas masacres y asesinatos que vendrían a añadirse al número de muertes de víctimas inocentes de esta guerra que se nos ha impuesto.

Chinese (Simplified)

为不妨碍已经启动的和平进程,防止刚果民主共和国东部民众遭受新的屠杀和杀戮并因此造成更多的无辜者在强加给我们的战争中受害,马伊-马伊战斗人员作出撤出乌维拉市的决定,刚果民主共和国政府对此非常关注。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

101. con respecto al proyecto de artículo 22, se sugirió que: a) sería útil aclarar la diferencia entre las modificaciones y otros hechos que vendrían a añadir elementos sustantivos a un documento electrónico transferible, como los endosos y los traspasos de control; b) se hiciera una distinción entre las modificaciones relacionadas con información sustantiva y la inclusión de información adicional por motivos técnicos, tal como se menciona en el párrafo 2 del proyecto de artículo 15; c) se hiciera una afirmación de carácter general en virtud de la cual los documentos electrónicos transferibles podían modificarse; d) en la versión inglesa de este proyecto de artículo y en otros proyectos de artículo, se reconsiderase la utilización de la palabra "shall ", dado que no debía interpretarse como una restricción de la autonomía de las partes; y e) el proyecto de artículo 22 se reformulase como norma de equivalencia funcional (véase el documento a/cn.9/wg.iv/wp.124/add.1, párrafo 24).

Chinese (Simplified)

101. 关于第22条草案提出以下建议:(a)有必要澄清修正与电子可转让记录实质内容所增加的其他事件(如背书和转让控制权)之间的区别;(b)应当对涉及实质内容的修正和列入第15条草案第2款中提到的其他技术信息加以区别;(c)应当一般性地说明电子可转让记录是可以修改的;(d)对该条草案以及其他条款草案中的 "应 "一词的用法应当作出修订,因为概词不应被解释为限制当事人意思自治;(e)第22条草案应当调整为一条功能等同规则(见a/cn.9/wg.iv/wp. 124/add.1,第24段)。

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,719,531,157 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK