Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
se recomendó que la distribución biológica se vinculase a la heterogeneidad del hábitat.
建议将生物分布与生境不同质相互关联起来。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
de celebrarse el seminario, era necesario que éste se vinculase con la labor del grupo de trabajo.
若要举行研讨会,那么研讨会必须与工作组的工作挂钩。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el obispo belo expresó la esperanza de que la emisora vinculase a los católicos de los pueblos de timor oriental.
贝洛主教希望该电台将成为连接东帝汶各村天主教徒的共同纽带。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
también sería uno de sus elementos importantes un tratado sobre los materiales fisibles que vinculase la no proliferación con el desarme.
裂变材料条约通过将不扩散与裁军联系在一起,也将是其中重要的组成部分之一。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
esto ayudaría a lograr una mayor claridad estratégica y a permitir que el unicef vinculase su trabajo más claramente con los resultados de desarrollo.
这将有助于使战略更加清晰,使儿基会能够更明确地把其工作与发展成果挂钩。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 2
Quality:
b) vinculase este enfoque a sus iniciativas de fomento de la capacidad en el contexto de la aplicación de la estrategia;
使这一办法与其在执行 "战略 "方面的能力建设活动努力相联系;
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
human rights watch recomendó que se vinculase el desembolso de fondos federales para los programas estatales a objetivos que exigiesen la reducción del número de muertes a manos de la policía.
35 人权观察建议将拨给州方案的联邦资金与强制减少警察杀人的基准相联系。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el 28 de diciembre de 2005, el estado parte declaró que había ofrecido al autor 60.000 dólares de los estados unidos, sin que ello lo vinculase.
2005年12月28日,缔约国表示,它在无偏见基础上提议赔偿提交人6万美元。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
los participantes dijeron que era necesario analizar la seguridad de las mujeres en un contexto amplio, que vinculase el tema a cuestiones como la pobreza, el racismo institucional y el acceso a los servicios urbanos básicos.
与会各方认为有必要在大背景下探讨妇女安全问题,将该主题与贫困、机构种族主义和获取城市基本服务等问题联系起来。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
la secretaría de la capi estimaba que la elaboración de un sistema de información amplia e interrelacionada que abarcase a todas las organizaciones del sistema de las naciones unidas y vinculase la información en la actual base de datos del ccca con las bases de datos sobre nóminas de pagos constituiría una mejora fundamental que contribuiría a formular la política de gestión de recursos humanos.
公务员制度委员会秘书处认为,发展一个包括联合国共同制度所有组织的综合性互联资料系统、将目前的行政协商会数据库资料同薪金数据库联系起来,这将是有助于拟定人力资源管理政策的一项重大改进。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el nuevo formato responde también a la petición hecha por el consejo de administración, en su decisión 25/13, de que el programa de trabajo y presupuesto para el bienio 20122013 vinculase los recursos de las divisiones con los subprogramas.
新的格式也是对理事会第25/13号决定中相关要求的响应,该决定提出,2012-2013年两年期工作方案与预算应把各司的资源与各次方案联系起来。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
se acogía con beneplácito la propuesta del gobierno francés de establecer un centro en ginebra, que vinculase a la unctad con sus asociados naturales el cci y la omc, y reforzase el enlace entre las empresas y las organizaciones no gubernamentales, pues ello podría tener efectos sobre el desarrollo, lo mismo que la oferta de francia de ayudar a la financiación de una pequeña dependencia administrativa a ese respecto.
法国政府建议在日内瓦设立一个中心把贸发会议同其自然伙伴国际贸易中心和世界贸易组织联系起来以促进可对发展产生影响的企业界/非政府组织联系以及法国提议为这方面的一个小型行政单位提供经费是很受欢迎的。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 3
Quality: