Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ciertas delegaciones propusieron que los debates futuros se orientasen más hacia los resultados y se vinculasen a cuestiones emergentes.
一些代表团提议,今后的专题辩论应更加注重成果,并结合新的问题进行。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el gobierno de rwanda agradecería al grupo de expertos que le enviase las pruebas que vinculasen las supuestas cuentas bancarias con el cndp.
专家组如能向卢旺达政府提供任何证据证明所说的账户与全国保卫人民大会有关,则不胜感激。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
a este respecto, deberían fomentarse los programas que vinculasen las instituciones educativas con el mundo exterior a fin de promover el diálogo y la comprensión interculturales.
在此方面,对于将教育机构与外界联系起来的方案应加以鼓励,以促进文化间的对话和理解。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
el segundo comprador negó su responsabilidad, aduciendo que su empleado, que había negociado y firmado el contrato, no estaba facultado para celebrar contratos que vinculasen también al segundo comprador.
第二个买方对这项责任提出异议,辩称其参与谈判并签署合同的雇员无权签订也对第二个买方具有约束力的合同。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
en la resolución la asamblea general pedía que los logros previstos y los indicadores de progreso se vinculasen en forma clara y directa con los objetivos estipulados en el proyecto de presupuesto por programas y el plan de mediano plazo, y que se siguiese mejorando su formulación con la participación de los órganos intergubernamentales pertinentes.
该决议要求,各项预期成果和成绩指标直接、明确地同所提出的方案概算和中期计划的目标挂钩,并要求在相关政府间机构的参与下,不断改善这些方面的拟订工作。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
al no existir un conjunto de criterios de riesgo al que se pueda recurrir con facilidad, algunos miembros del comité especial sugirieron que la formulación y la oportunidad de la declaración se vinculasen con el mecanismo interno empleado por el coordinador de las naciones unidas para la seguridad a fin de categorizar las fases de riesgo para la seguridad del personal de las naciones unidas.
由于没有一套现成的危险标准,特设委员会一些成员建议,应将作出这种宣布及宣布的时机与联合国安全协调员划分联合国人员安全危险阶段的内部机制相挂钩。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
algunas delegaciones manifestaron su malestar ante la idea de introducir disposiciones opcionales en un protocolo facultativo, así como ante la posibilidad de crear obligaciones que vinculasen a unos estados y no a otros, pero varias delegaciones indicaron que esa fórmula podría ser un medio prometedor de conciliar las preocupaciones de carácter humanitario con las exigencias dimanantes de las doctrinas y necesidades en materia de defensa y seguridad nacionales.
对于这种在一项任择议定书中纳入任择条款的想法以及对于所产生的义务只对某些缔约国具有约束力而对其他缔约国不具约束力的可能性,有一些缔约国表示不安。 但是,另一些代表团则认为,这样做有可能在人道主义关切与国家安全要求及防御理论和需要之间取得协调。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
2. en la misma decisión (párr. 45), la cp señaló además la necesidad de que las partes vinculasen sus programas de acción nacionales (pan) con la estrategia, e invitó a las partes a que, con la asistencia del mecanismo mundial (mm), movilizasen recursos internacionales y nacionales, tanto técnicos como financieros, para ayudar a los países a llevar a cabo esa vinculación.
2. 缔约方会议在同一决定(第45段)中并认识到缔约方需要将其国家行动方案与 "战略 "协调一致,决定请接受全球机制援助的缔约方调集国际和国家一级的技术和财政资源,协助各国开展这项协调工作。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting