1. Un día, el rey mandó a los tres artesanos que terminaran ya y que le confeccionaran un traje para la próxima fiesta.
    一天,国王命令三位织匠把料子织完,并为他做一身衣服。好出席即将举行的庆典。 - ( xx3 )
  2. La mañana de la fiesta, los tres pícaros entregaron el traje a Su Majestad.
    庆典那天一早,三个骗子把衣服交给国王陛下。 - ( xx3 )
  3. El rey hizo como que se ponía el traje, salió del palacio y montó en su caballo para pasear por las calles de la ciudad.
    于是国王做出穿衣服的动作,然后走山王宫,骑上马,开始在城里的街道上进行庆典游行。 - ( xx3 )
  4. Corta el traje de acuerdo con la tela.
    量布裁衣。 - ( 2000 )
  5. El buen traje encubre el mal linaje.
    人配衣服,马配鞍。 - ( 2000 )
  6. Yo me traje su paraguas por error.
    我错把他的雨伞拿来了。 - ( 网友翻译 )
  7. -¿Quiere dignarse Vuestra Majestad quitarse el traje que lleva -dijeron los dos bribones- para que podamos vestirle el nuevo delante del espejo?
    “现在请皇上脱下衣服,”两个骗子说,“好让我们在这个大镜子面前为您换上新衣。” - ( 皇帝的新装 )
  8. Dios, y qué bien le sienta, le va estupendamente! -exclamaban todos-. ¡Vaya dibujo y vaya colores! ¡Es un traje precioso!
    “上帝,这衣服多么合身啊!裁得多么好看啊!”大家都说,“多么美的花纹!多么美的色彩!这真是一套贵重的衣服!” - ( 皇帝的新装 )
  9. Nadie permitía que los demás se diesen cuenta de que nada veía, para no ser tenido por incapaz en su cargo o por estúpido. Ningún traje del Monarca había tenido tanto éxito como aquél.
    谁也不愿意让人知道自己什么也看不见,因为这样就会显示自己不称职,或是太愚蠢。皇帝所有的衣服从来没有获得过这样的称赞。 - ( 皇帝的新装 )
  10. ¿Cuánto cuesta este traje?
    这件西装多少钱? - ( 奥运西语 )
  11. -Pues el traje que llevas cuando vamos al teatro. Me parece muy bonito...
    “你上戏园子穿的那件衣裳,我觉得就很好,依我……” - ( 项链 )
  12. -Vamos a ver, Matilde. ¿Cuánto te costaría un traje decente, que pudiera servirte en otras ocasiones; un traje sencillito?
    “好吧,玛蒂尔德。做一身合适的衣服,你在别的场合也能穿,很朴素的,得多少钱呢?” - ( 项链 )
  13. Él le echó sobre los hombros el abrigo que había llevado para la salida, modesto abrigo de su vestir ordinario, cuya pobreza contrastaba extrañamente con la elegancia del traje de baile. Ella lo sintió y quiso huir, para no ser vista por las otras mujeres que se envolvían en ricas pieles.
    她丈夫把那件从家里带来预备给他临走时候加穿的衣服,披在了肩上。这是件朴素的家常衣服,这件衣服的寒伧味儿跟舞会上的衣服的豪华气派不相称。她感觉到这一点,为了避免那些穿着珍贵皮衣的女人看见,就赶快逃走。 - ( 项链 )
  14. Y buscaron entre los adornos del traje, en los pliegues del abrigo, en los bolsillos, en todas partes. No lo encontraron.
    他们在长衣裙里,大衣褶里寻找,在所有口袋里寻找,竟没有找到。 - ( 项链 )
  15. Y salió. Ella permaneció en traje de baile, sin fuerzas para irse a la cama, desplomada en una silla, sin lumbre, casi helada, sin ideas, casi estúpida.
    他出去了。她穿着那件参加舞会的衣服,连上床睡觉的力气也没有,只是倒在一把椅子里发呆,一点精神也提不起来,什么也不想。 - ( 项链 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2021