跳转到主要内容

1 La situación actual de Hong Kong no tiene nada que ver con la supuesta democracia y libertad, el problema esencial ahora es la intención de algunos radicales violentos de derrocar al gobierno legítimo de la Región Administrativa Especial de Hong Kong, desafiar la autoridad del gobierno central a través de la violencia, convirtiendo a Hong Kong en unacabeza de puentepara minar la estabilidad y el desarrollo de China. Más de dos meses de protestas radicales y actos violentos han afectado gravemente la economía y el bienestar del pueblo hongkonés. En el primer semestre del año en curso, casi todos los indicadores económicos y sociales de Hong Kong han registrado caídas, y la economía está en el peor momento de la última década.

当前香港事态的本质绝非所谓自由民主问题。其实质是一些极端暴力分子裹挟不明真相者,企图以暴力手段瘫痪特区政府、挑战中央政府权威,试图把香港变成破坏中国稳定发展的“桥头堡”。持续两个多月的激进示威和暴力活动,已对香港的经济民生造成严重影响。今年前6个月,香港各项经济指标几乎全面下跌,经济处于十年来最差状态。

2 Cabe señalar que el principal motivo por el que no hemos planteado una meta concreta para el ritmo del crecimiento económico de este año es que el desarrollo de nuestro país puede verse afectado por factores difícilmente previsibles derivados de la gran incertidumbre sobre la situación mundial de la covid-19, de la economía y del comercio. Este modo de proceder contribuye a orientar a las diversas partes para que concentren sus energías en realizar como es debido las "seis estabilizaciones" y las "seis garantizaciones". Estas constituyen el punto de apoyo para llevar a cabo los trabajos de este año relativos a aquellas. Siempre que cumplamos las exigencias mínimas de las "seis garantizaciones", podremos estabilizar la base de la economía; y siempre que impulsemos la estabilidad mediante la garantización y persigamos el progreso basándonos en la estabilidad, podremos consolidar los cimientos para la culminación de la construcción integral de una sociedad modestamente acomodada. Hemos de tener en cuenta que tanto la garantización del empleo y las condiciones de vida del pueblo, y la consecución del objetivo de la liberación de la pobreza como la prevención y neutralización de riesgos necesitan el apoyo del crecimiento económico, por lo que la estabilización del funcionamiento de la economía reviste suma importancia para la situación en su conjunto. Debemos recurrir a la reforma y la apertura como medios para estabilizar el empleo, garantizar las condiciones de vida del pueblo, promover el consumo, propulsar el mercado y estabilizar el crecimiento, con el fin de abrir un nuevo camino para afrontar las embestidas eficazmente y crear círculos virtuosos.

需要说明的是,我们没有提出全年经济增速具体目标,主要因为全球疫情和经贸形势不确定性很大,我国发展面临一些难以预料的影响因素。这样做,有利于引导各方面集中精力抓好“六稳”、“六保”。“六保”是今年“六稳”工作的着力点。守住“六保”底线,就能稳住经济基本盘;以保促稳、稳中求进,就能为全面建成小康社会夯实基础。要看到,无论是保住就业民生、实现脱贫目标,还是防范化解风险,都要有经济增长支撑,稳定经济运行事关全局。要用改革开放办法,稳就业、保民生、促消费,拉动市场、稳定增长,走出一条有效应对冲击、实现良性循环的新路子。