-Debe ser en la tienda de antigüedades de aquí al lado-, pensó Daisy -algún matón está atacando y robando a una mujer.-
“这肯定是从隔壁的古董店传过来的,”Daisy想到。“一个流氓正在攻击和打劫一个女人。” - (
bookworm )
104. Filipinas ha invadido sin cesar las aguas relevantes del archipiélago Nansha de China, persiguiendo y atacando a pescadores y barcos de pesca chinos que estaban realizando operaciones rutinarias. Según estadísticas incompletas, entre 1989 y 2015, ocurrieron 97 incidentes en que Filipinas atentaba contra la seguridad, la vida y la propiedad de pescadores chinos: en 8 ocasiones se produjeron tiroteos, hubo 34 asaltos y robos, se realizaron 40 capturas y detenciones y 15 persecuciones. Estos incidentes atañeron a cerca de 200 barcos de pesca y más de 1.000 pescadores chinos. Es más, Filipinas los trató de manera bárbara, violenta, cruel e inhumana.
104. 菲律宾还不断侵入中国南沙群岛有关海域,袭扰中国渔民和渔船正常生产作业。据不完全统计,1989年至2015年,在上述海域共发生菲律宾非法侵犯中国渔民生命和财产安全事件97件,其中枪击8件,抢劫34件,抓扣40件,追赶15件;共涉及中国渔船近200艘,渔民上千人。菲律宾还野蛮、粗暴对待中国渔民,施以非人道待遇。 - (
南海争议白皮书 )
Además de lo anterior, estas personas también pretendieron minar el Estado de Derecho y el orden social de Hong Kong, atacando a la policía con armas letales, como pistolas láser y bombas de gasolina; golpeando a los ciudadanos y periodistas, y obstruyendo con malas intenciones la llegada del personal médico. Cualquier persona sin prejuicio podrá estar de acuerdo en que tales actos han cruzado la línea de fondo de la sociedad civilizada y han atravesado las fronteras de las manifestaciones pacíficas y la libre expresión de opiniones, y ningún país puede tolerarlos.
这些人是香港法治和秩序的破坏者。他们手持激光枪、汽油弹等致命武器袭击警察,不分青红皂白虐打记者和市民,恶意阻挠医护人员救助。不带偏见的人都可看出,这些行为完全超出言论自由与和平示威的界限,突破文明社会底线,是任何国家都不会容忍的。 - (
中国驻智利大使徐步 )