1. El 12 de junio del 2017, la empresa china COSCO Shipping Ports Limited firmó un acuerdo con NPH, la empresa más grande de puertos de contenedores de Valencia, para adquirir el 51% de sus acciones. “El equipo chino trae conceptos y modelos de gestión avanzados, brindando nuevas oportunidades a la ciudad portuaria de España y beneficios para los residentes”, señaló Mar Chao, directora comercial y de desarrollo de negocio de la Autoridad Portuaria de Valencia.
    2017年6月12日,中远海运港口有限公司与瓦伦西亚最大的集装箱码头经营公司——西班牙诺阿图姆港口控股公司(NPH)签署协议,收购其51%的股权。“中国团队带来先进经营理念和管理模式,为西班牙港口城市带来新机遇,为民众带来了福祉。”瓦伦西亚港口战略发展部主任马尔·朝说。 - ( 人民网西语版 )
  2. Seguiremos brindando apoyo fiscal audaz y a gran escala. La acción colectiva del G20 amplificará este impacto, garantizará coherencia y aprovechará las sinergias. La magnitud y alcance de esta respuesta ayudará a ponerse de pie a la economía mundial y establecerá una fuerte base para la protección de los empleos y la recuperación del crecimiento. Solicitamos a nuestros ministros de Finanzas y gobernadores de bancos centrales coordinarse de forma regular para desarrollar un plan de acción del G20 de respuesta a la COVID-19 y trabajar estrechamente con las organizaciones internacionales para ofrecer rápidamente la asistencia financiera internacional adecuada.
      我们将继续采取有力、大规模的财政支持措施。二十国集团的集体行动将扩大影响,确保连贯,形成合力。应对措施的规模和范围将重振全球经济,为保护工作岗位和恢复经济增长奠定坚实基础。我们要求财政部长和央行行长定期协调并制定《二十国集团应对新冠肺炎行动计划》,并同国际组织紧密合作,迅速提供适当的国际金融援助。 - ( 二十国集团领导人应对新冠肺炎特别峰会声明 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024