1. Todo depende de un cabello.
    千钧一发。 - ( 2000 )
  2. Mi cabello es igual de largo que el de Jane.
    我的头发和珍的一样长。 - ( 网友翻译 )
  3. En aquel instante, un chollo de agua, como si llevara esperándote toda la noche, te abofeteó primero las mejillas, luego el cabello, finalmente el tórax. La bajísima temperatura casi te cortó la respiración, sentiste el estremecer de tu cuerpo frágil, un minuto después, las gotas gélidas se convirtieron de repente en puñales transparentes para acribillarte y abrirte todos los poros.
    在那一刻,一股像是等了你整晚的水柱,先是抽打着你的脸颊,你的头发,最后是你的胸膛。极低的温度几乎让你停止呼吸,你感受到你微弱的身躯轻微的抖动, 一分钟之后,冰冷的水滴变成透明的利刃插入你的身体并打开了你全部的毛孔 。 - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )
  4. -Uno, dos, tres.- El agua salada del mar salpicó por doquier y te empapó el cabello. Oíste risas aliviadas y suspiros cercanos. Mohamed flotaba en el mar como una muñeca abandonada, a medida que avanzaban la lancha, el bulto se veía con más dificultad, hasta que se convirtió en un punto blanco. El instante en que te parpadeaste, el cadáver de tu hermano fue tragado por un pez gigante, posiblemente un tiburón. Te volviste loco y diste violentas patadas a todo el mundo. Alguien te golpeó fuertemente la nuca y perdiste el conocimiento.
    “一,二,三。” 咸涩的海水溅得到处都是,同时也弄湿了你的头发。你听到了欣慰的笑声和身边的叹息。莫哈门漂在海面上,像一只被抛弃的娃娃。随着皮艇的行进,他的尸体越来越难分辨,直到变成了一个白点。就在你眨眼的那一刻,你弟弟的尸体被一只貌似鲨鱼的东西一口吞了下去。你开始发疯,你开始用脚踢在橡皮艇上的每一人,你觉得脖子被人重重地打了一下,然后你就失去了知觉。 - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )
  5. Desde el comienzo del mundo, nunca ha existido otro con mi mente, mi corazón, mis ojos, mis oídos, mis manos, mi cabello, mi boca. Nadie ha podido, ni puede ni podrá caminar y andar y moverse y pensar exactamente como yo. Todos los hombres son hermanos míos y sin embargo soy diferente de cada uno de ellos. Soy una criatura única.
    自从上帝创造了天地万物以来,没有一个人和我一样,我的头脑、心灵、眼睛、耳朵、双手、头发、嘴唇都是与众不同的。言谈举止和我完全一样的人以前没有,现在没有,以后也不会有.虽然四海之内皆兄弟,然而人人各异。我是独一无二的造化。 - ( 我是自然界最伟大的奇迹 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024