1. Todo esto demuestra que los sueños se hacen realidad siempre y cuando uno se esfuerce.
    这说明,只要坚持,梦想总是可以实现的。 - ( 习主席2016新年贺词 )
  2. No juzgaré más a un hombre por una sola visita; no dejaré jamás de visitar de nuevo mañana a aquel que hoy me demuestra odio. Hoy no comprará una carroza por un centavo, y sin embargo mañana canjeará la bolsa de oro por un árbol. El conocimiento que tengo de este secreto será la llave que me abre las puertas de la riqueza.
    我不再只凭一面之交来判断一个人,也不再一时的怨恨与人绝交,今天不肯花一分钱买金蓬马车的人,明天也许会用全部家当换树苗。知道了这个秘密,我可以获得极大的财富。 - ( 今天我学会控制自己的情绪 )
  3. También creemos en el intercambio libre y abierto de ideas, incluso a través de Internet, como una semilla que brota de la innovación. Donald Trump proponeapagarpartes de Internet como una estrategia de seguridadlo que demuestra la falta de juicio y la ignorancia acerca de cómo funciona la tecnología.
    我们也坚信,不同观点之间的交流和碰撞,能够萌发创新的种子,包括网上交流在内。但是特朗普却打算以安全策略的名义关闭一部分互联网,这充分显示了他对科技的无知。 - ( 硅谷科技大佬反对特朗普公开信 )
  4. Lo que ha ocurrido en Hong Kong demuestra plenamente que el concepto de "un país, dos sistemas" constituye la mejor solución a la cuestión histórica de Hong Kong y la mejor disposición institucional para garantizar la prosperidad y estabilidad a largo plazo de Hong Kong después de su regreso. "Un país, dos sistemas" ha demostrado ser una solución viable y bien recibida por la gente.
    实践充分证明,“一国两制”是历史遗留的香港问题的最佳解决方案,也是香港回归后保持长期繁荣稳定的最佳制度安排,是行得通、办得到、得人心的。 - ( 习近平香港演讲 )
  5. En estos últimos cinco años, los resultados del desarrollo propulsado por la innovación fueron muy fructíferos. Las inversiones del conjunto de la sociedad en investigación y desarrollo aumentaron una media anual del 11%, saltando por su magnitud al segundo puesto mundial, y la contribución del progreso científico y tecnológico al crecimiento económico ascendió del 52,2 al 57,5%. La innovación reportó continuamente importantes frutos, incluidos los vuelos espaciales tripulados, la exploración de las profundidades marinas, la teleportación cuántica y las grandes aeronaves, mientras que las redes ferroviarias de alta velocidad, el comercio electrónico, el pago móvil, la economía compartida, etc. encabezaron la tendencia mundial. La Internet+ se integró ampliamente en todos los sectores y ramas, y las actividades emprendedoras e innovadoras de las masas se desarrollaron vigorosamente, como lo demuestra el que la media de establecimiento de empresas se incrementara de más de 5.000 a más de 16.000 diarias. El veloz despegue de las nuevas energías motrices está reconfigurando el crecimiento económico y transformando profundamente el estilo de vida y los modos de producción, lo que constituye una nueva señal del desarrollo innovador de China.
      五年来,创新驱动发展成果丰硕。全社会研发投入年均增长11%,规模跃居世界第二位。科技进步贡献率由52.2%提高到57.5%。载人航天、深海探测、量子通信、大飞机等重大创新成果不断涌现。高铁网络、电子商务、移动支付、共享经济等引领世界潮流。“互联网+”广泛融入各行各业。大众创业、万众创新蓬勃发展,日均新设企业由5千多户增加到1万6千多户。快速崛起的新动能,正在重塑经济增长格局、深刻改变生产生活方式,成为中国创新发展的新标志。 - ( 2018年政府工作报告 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024