En cuestión de horas doblarán las campanas que anuncian el año nuevo.
再过几个小时,新年的钟声就要敲响了。 - (
习主席2016新年贺词 )
Despediremos el 2015 y daremos la bienvenida a los primeros albores de 2016.
我们即将告别2015年,迎来2016年的第一缕阳光。 - (
习主席2016新年贺词 )
En este momento especial quisiera expresar mis mejores deseos para el año nuevo a los pueblos de todas las etnias, a nuestros compatriotas de las Regiones Administrativas Especiales de Hong Kong y Macao, a los compatriotas de la región de Taiwán y de ultramar, y a los amigos de todos los países y regiones.
在这辞旧迎新的时刻,我向全国各族人民,向香港特别行政区同胞和澳门特别行政区同胞,向台湾同胞和海外侨胞,向世界各国和各地区的朋友们,致以新年的祝福! - (
习主席2016新年贺词 )
Cuando se siembra, se cosecha. En 2015, el pueblo chino ha sembrado y ha cosechado.
有付出,就会有收获。2015年,中国人民付出了很多,也收获了很多。 - (
习主席2016新年贺词 )
El crecimiento económico de nuestro país sigue estando entre los primeros del mundo.
我国经济增长继续居于世界前列. - (
习主席2016新年贺词 )
Las políticas de reforma se implementaron integralmente. Se profundizó la reforma del sistema jurídico.
改革全面发力,司法体制改革继续深化 - (
习主席2016新年贺词 )
Se mejoró el sistema de la ecología política impulsado por la educación temática de ¨las tres rigurosidades y las tres realidades¨.
“三严三实”专题教育推动了政治生态改善 - (
习主席2016新年贺词 )
La campaña anticorrupción siguió avanzando firmemente.
反腐败斗争深入进行 - (
习主席2016新年贺词 )
Gracias a los esfuerzos conjuntos del pueblo de toda la nación, el duodécimo plan quinquenal concluyó con éxito, y sus frutos son una satisfacción para nuestro pueblo.
经过全国各族人民共同努力,“十二五”规划圆满收官,广大人民群众有了更多获得感。 - (
习主席2016新年贺词 )
Este año conmemoramos solemnemente el aniversario 70 de la Victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino Contra la Agresión Japonesa y la Guerra Antifascista Mundial con la celebración de un gran desfile militar. Este evento reveló una gran verdad: que la justicia triunfará, la paz triunfará y el pueblo triunfará.
这一年,我们隆重纪念了中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年,举行了盛大阅兵,昭示了正义必胜、和平必胜、人民必胜的真理。 - (
习主席2016新年贺词 )