跳转到主要内容

1 6. Teniendo en consideración la importancia de la cooperación sustantiva integral como elemento esencial de las relaciones bilaterales entre China y Venezuela, ambas Partes ratificaron su disposición a revalorizar la planificación perfecta, la gradualidad, la solidaridad y la complementariedad para el desarrollo de sus Pueblos.

六、全面务实合作是中委双边关系的重要组成部分,双方愿加强“科学规划、循序渐进、同心协力、优势互补”的原则,造福两国人民。

类型: cnve15

2La economía mundial abierta es el elemento vital del Canal de Panamá”, precisó Manuel Grimaldo, gerente general de la Zona Libre de Colón, al Diario del Pueblo y señaló quela Iniciativa de la Franja y la Ruta de China está vinculada a laEstrategia Nacional de Logística 2030’ de Panamá. Ambas están conforme con la tendencia histórica. La cooperación entre Panamá y China beneficiará a todo el mundo. Creo que la visita del presidente Xi Jinping promoverá un mayor progreso en la cooperación entre los dos países en el campo económico y comercial. Estoy lleno de confianza en las perspectivas del comercio entre Panamá y China

“开放型世界经济是巴拿马运河的命脉。”科隆自由贸易区总经理格里马尔多接受本报记者采访时说,“中国的‘一带一路’倡议与巴拿马‘2030年国家物流战略’对接,是历史的趋势。巴中合作,全世界都会受益。我相信习近平主席的访问将促进两国在经贸领域合作取得更大进展。我对巴中贸易前景充满信心!”格里马尔多说。

类型: 人民网