1. Cuando yo llegué, la fiesta empezaba a animarse: muchos bailaban al son de una música de ritmo muy marcado mientras, a los costados, unos intentaban hablar en medio del bullicio y otros iban de un lado a otro buscando refrescos.
    当我到时,晚会开始热闹起来:很多人跟着节奏分明的音乐跳起舞来,一边,一些人试图在噪杂声中说话,其他人则走来走去找吃的。 - ( xxx2 )
  2. Entonces, buscó una escalera de mano, la apoyó contra el muro y empezaba a trepar los peldaños, cuando, ¡pum!, el muro se vino abajo.
    然后,他找到一个手梯,把它靠在墙上开始爬梯子,这时嘭的一声,墙倒塌了。 - ( xxx208 )
  3. No sabía cuándo tiempo había pasado porque al despertarte, un imponente sol te cegó temporalmente los ojos. Tenías una sed insaciable, enroscaste una cantimplora que colgabas en la nuca. Tras un pequeño sorbito, quisiste despertar a tu hermano para darle un poco de agua. Estaba durmiendo. O eso te pareció. No obstante, tuviste una corazonada inefable y le diste dos cachetes en la cara. No reaccionó. De súbito te diste cuenta de que estaba tan pálido como un fantasma. Tu mundo empezaba a hundirse mientras no parabas de zarandearle.
    你不知过了多久。当你醒来时,令人敬畏的阳光让你的眼睛暂时失明。饥渴难耐的你拧开挂在脖子上的行军水壶,在自己喝了一小口之后,你打算叫醒你的弟弟并喂他也喝点水。他还在睡觉,至少你觉得是那样。可是,一种说不出的预感迫使你朝他的脸上打了两下。他没有反应。刹那间,你觉得他惨白得像一只幽灵。就在你开始摇晃他身体的时候,你觉得你的世界开始下陷。 - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024