Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
a diferencia de la delincuencia de carácter violento, estas maniobras fraudulentas no encajaban en ninguna categoría reglamentaria.
同暴力犯罪不同的是,这些欺诈方案并不属于任何一种管制类别。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
explicó que la manera en que los fondos fiduciarios temáticos encajaban en otros tipos de financiación planteaba la cuestión fundamental de la integración de las iniciativas del pnud en los países con otros interlocutores.
她解释说,专题信托基金如何与其他供资类型相适应,提出了开发计划署如何将其国家一级工作与其他行动者融为一体这个根本问题。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
el programa permitió subsidiar, además de proyectos de carácter temático, otros que no estaban explícitamente relacionados con un tema determinado pero que encajaban en el marco de los objetivos generales de la emancipación.
赠款计划使得有可能资助下面两种项目:一类是热门的专题项目,另一类是不特别涉及某个专题而在 一般解放目标框架内的项目。
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
16. en cuanto a la mejor manera de incluir a la comunidad científica en la aplicación de la convención, los países partes formularon un importante conjunto de propuestas que encajaban bien con las directrices de estambul.
16. 在被问到认为科学界怎样才能最好地参与《公约》执行工作时,国家缔约方提出了一整套与 "伊斯坦布尔准则 "极为相符的建议。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
el presidente demostró que, en el contexto de las cuestiones relativas al desarrollo sostenible y los objetivos de desarrollo del milenio, las necesidades energéticas de las poblaciones pobres encajaban perfectamente en el debate en curso sobre energías renovables y estrategias mitigadoras.
主席表明,根据可持续发展问题和千年发展目标,贫困者的能源需求非常适合在目前关于可再生能源和减灾战略的讨论中进行讨论。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, el grupo de alto nivel del secretario general sobre las amenazas, los desafíos y el cambio había subrayado la necesidad de abordar y entender la seguridad colectiva de manera amplia e intersectorial y la mayoría de los temas examinados por el consejo encajaban perfectamente en su mandato de defensa de la paz y la seguridad.
此外,秘书长的威胁、挑战和改革问题高级别小组强调指出,需要从各个角度广泛理解集体安全问题,安理会处理的大部分专题都在它和平与安全领域的授权范围内。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
además, estimó que la especificación de las actividades que encajaban en el ámbito del tema dependería de las disposiciones sobre prevención que hubiera aprobado la comisión y de la naturaleza de las obligaciones en juego ibíd., pág. 242, párr. 409.
此外,它认为是否明确订出属于本题目范围的活动,将取决于委员会所将通过的关于预防的条文以及所涉义务的性质。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
19. en este contexto, el próximo congreso podría dedicarse a considerar cómo había cambiado la formulación de políticas a nivel nacional y mundial en la era de la globalización de alta tecnología, cuáles eran las repercusiones de esos cambios en la prevención del delito, la justicia penal y el tratamiento de los delincuentes, y cómo encajaban esas cuestiones en el contexto más amplio de los problemas mundiales.
19. 在这种背景之下,下一届大会将审议在高技术全球化时代国家和全球政策制定的变化情况与这种变化对预防犯罪、刑事司法及犯罪人待遇的影响,以及这些问题如何与全球性问题大背景相适应。
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality: