跳转到主要内容

1 Anduvieron hasta una parada de autobuses. Había mucha cola, porque el problema de tráfico era igual en todas partes. Por fin pudieron subir a un autobús, pero tuvieron que viajar de pie. Se acercaron a un restaurante y entraron.

他们一直走到了一个公共汽车站。因为在哪都是这么拥挤的交通,所以车站排了很长的队。最终,他们还是上了公共汽车,但是他们必须一路都站着。到了饭店后,赶紧进去了。

类型: xianxitexto1

2 Tocaron el timbre y todos entraron en la sala para comenzar la clase.

铃响后所有人都进入教室开始了上课。

类型: xianxitexto2

3 1.Tocaron el timbre y todos entraron en la sala para comenzar la clase.

他们敲响了铃,所有人为了开始上课走进了教室。

类型: lexico

4 De repente dos policías entraron de golpe en la tienda y Daisy empujó a la propietaria de la tienda y a ella misma detrás del armario.

突然间两个警察冲进了店里,Daisy把店主拉到衣柜后面,两个人一起躲了起来。

类型: bookworm

5 Llevólos hasta la puerta de su casa, situada en la calle de los Mártires, y entraron tristemente en el portal. Pensaba el hombre, apesadumbrado, en que a las diez había de ir a la oficina.

车把他们一直拉到马丁街寓所门口,他们惆怅地进了门。在她,一件大事算是完了。她丈夫呢,就想着十点钟得到部里去。

类型: 项链

6 En el 2014, sostuve el primer encuentro colectivo con los líderes latinoamericanos y caribeños, en el que se estableció la Asociación de Cooperación Integral entre China y América Latina y el Caribe caracterizada por la igualdad, beneficio mutuo y desarrollo compartido. Las relaciones sino-latinoamericanas y sino-caribeñas entraron en una nueva etapa histórica con una formación preliminar de la flamante configuración de desarrollo.

2014年,我同拉美和加勒比国家领导人举行了首次集体会晤,确立了平等互利、共同发展的中拉全面合作伙伴关系,中拉关系发展进入新的历史阶段,新的发展格局已经初步形成。