1. En el desayuno, mientras masticabas una rebanada de pan tostado, escuchabas la monserga matutina de tu tío Hassan en la cual te advirtió por enésima vez la muerte de tu hermano Mohamed. Estabas que trinabas, pero no podías contrariarle, todavía no.
    吃早饭的时候,你一边嚼着一片烤面包,一边听着你舅舅哈撒的唠叨,这是他第N次谈起你弟弟莫哈门的死。虽然你暴跳如雷,可是你不能跟他唱反调,到目前为止,时机还不够成熟。 - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )
  2. Nadie te hizo caso. Aunque luchaste con todas tus fuerzas para librarte de sus garras demoniacas, no conseguiste zafarte. El mar era tan inmenso, escuchabas cómo graznaban y volaban las gaviotas sobre vuestra lancha, caíste la cuenta de que te estaban burlando, igual que aquellos matones corpulentos.
    没人听你的话。尽管你竭尽全力来挣脱那恶魔般的魔爪,你始终无法逃脱。大海一望无际,你听到了一群海鸥一边嘶叫,一边从皮艇的上方飞过,你发现它们在嘲笑你,就像那些身材魁梧的打手。 - ( Marco小说《垃圾桶中翻出的额奇迹》 )

微信公共号: 微西语
2013 - 2024